Найти тему
мУчение немецкого

Как TeKaMoLo помогает нам запомнить порядок обстоятельств в немецком предложении

Оглавление

Уже давно собиралась написать эту статью в пару к статье об ADUSO, ведь упоминание о ней висит в "актуальном", а самой статьи до сегодняшнего дня на канале не существовало - это, конечно, не дело.

Статью об ADUSO можно найти здесь:

TeKaMoLo - странно звучащее слово, составлено из первых двух букв следующих терминов: temporal, kausal, modal и lokal. 

В стандартном немецком предложении обстоятельства выстраиваются именно в таком порядке:

Temporal - время
Kausal - причина
Modal - образ действия
Lokal - место

Я также встречала вариант русской мнемоники по первым буквам четырех русских вопросов, соответственно: когда, зачем, как и куда - КоЗаКаКу. Ею тоже можно пользоваться, однако, учтём, что обстоятельство причины может отвечать и на другие вопросы, например, почему? А обстоятельство места ещё на где? и откуда? Поэтому немецкий вариант всё же, с моей точки зрения, предпочтительнее.

Примеры обстоятельств времени - TEmporal

Morgen (завтра), gestern (вчера), ab sofort (с этого момента, немедленно), bis übermorgen (до послезавтра), in zwei Minuten (через две минуты), selten (редко), häufig и oft (часто).

Примеры обстоятельств причины - KAusal

Darum (поэтому), dafür (для этого), deswegen (из-за этого), wegen (из-за) - wegen des Unwetters (из-за непогоды).

Примеры обстоятельств образа действия - MOdal

Eilig (срочно), schnell (быстро), sehr (очень), ziemlich (достаточно), anders (иначе), insgeheim (тайно).

Примеры обстоятельств места - LOkal

Oben (вверху), unten (внизу), da (тут), irgendwohin (куда-то), dort (там), hinauf (вверх), hinunter (вниз).

Сколько ни объясняй принцип TeKaMoLo, он всё равно звучит немного абстрактно. Поэтому смотрим на примерах.

Peter ist gestern wegen des starken Unwetters ganz nass zum Deutschkurs gekommen. - Петер вчера пришел на урок немецкого совершенно мокрым из-за сильного дождя.

Обратите внимание! Я строю русское предложение так, как оно на мой взгляд выглядит наиболее красиво. Немецкое же предложение строится по строгим правилам:

Петер (*) вчера (TE) из-за сильного дождя (KA) совершенно мокрым (MO) на урок немецкого (LO) пришёл. Придерживаюсь правила о положении немецкого глагола и рамочной структуры. На месте "*" в немецком вспомогательный глагол, а смысловой - в конце.

Внимание!

В немецком предложении редко когда представлены все обстоятельства. Если одно или несколько из них отсутствуют, остальное, как бусинки на нитке, все равно стоит в своём порядке.

Peter ist * wegen des starken Unwetters ganz nass zum Deutschkurs gekommen. - *KAMOLO

Peter ist gestern * ganz nass zum Deutschkurs gekommen. - TE*MOLO

Peter ist gestern wegen des starken Unwetters ganz nass * gekommen. - TEKAMO*

Внимание 2!

Мы можем выносить одно из обстоятельств на первое место в предложении, когда хотим поставить на нём акцент, впрочем, как и в русском, например:

Из-за сильного дождя Петер вчера пришел на урок немецкого совершенно мокрым. - Wegen des starken Unwetters ist Peter gestern ganz nass zum Deutschkurs gekommen.