Найти тему

3 популярных аргентинских выражения и их значение

Чтобы описать все аргентинские выражения не хватит даже целого словаря. Фото из открытых источников.
Чтобы описать все аргентинские выражения не хватит даже целого словаря. Фото из открытых источников.

Аргентинские разговорные фразы – отличительная черта риоплатского диалекта. Их существует великое множество, однако некоторые из них местные жители любят употреблять чаще других. Пришла пора познакомиться с тремя популярными аргентинскими выражениями, а также их происхождением! Ведь о возникновении некоторых из них иногда не догадываются даже сами аргентинцы.

1.Me cortaron las piernas (Мне отрезали ноги).

Диего Марадона – легенда не только аргентинского футбола, но и мирового. Фото из открытых источников.
Диего Марадона – легенда не только аргентинского футбола, но и мирового. Фото из открытых источников.

Эта фраза часто вызывает у аргентинцев (особенно которым слегка за 40) горестные чувства. Связано это с трагичным моментом, произошедшим 30 июня 1994 года, когда после победы в матче над Нигерией, допинг-проба Диего Марадоны – легенды аргентинского футбола – дала положительный результат, поставив тем самым крест на его карьере в сборной. Позднее в интервью Марадона, сдерживая слезы, произнес эти слова, которые сразу же закрепились в умах местных жителей. Теперь фраза «Me cortaron las piernas» аргентинцы употребляют каждый раз, когда против них совершилась несправедливость, из-за которой им в последствие не повезло или они из-за неё пострадали.

2. Bondi (аргентинское название общественного транспорта).

«Bondi» - так жители Буэнос-Айреса называют общественный транспорт. Фото из открытых источников.
«Bondi» - так жители Буэнос-Айреса называют общественный транспорт. Фото из открытых источников.

«Colectivo», «ómnibus» - эти обозначения знает каждый аргентинец, но вот что насчет «bondi»? Это слово часто слышится в разговоре портеньос (жителей Буэнос-Айреса), но откуда оно пошло? Как и в большинстве американских стран, трамваи в Латинской Америке изготавливала английская компания, следовательно, и билеты были написаны на английском языке. Слово «bond» на английском обозначает «линейная связь» (то есть «трамвайная линия»). Букву «i» к нему добавили португальцы, так как в их языке слова заканчиваются только на гласную букву. О происхождении этого слова сами аргентинцы добавляют свою легенду. Однажды аргентинец поехал в бразильский штат Сан-Пауло, где в то время вышел на рельсы первый трамвай. Позже, вернувшись в родные пампасы, он рассказал соотечественникам об увиденном, после чего в Аргентине появилась первая трамвайная линия, а в местном лексиконе плотно закрепилось выражение «estoy esperando el bondi» (я жду общественный транспорт).

3. Tirar manteca al techo (подбрасывать масло к потолку)

Сложно поверить, но когда-то Аргентина была процветающей страной, где еды было более чем в достатке. Фото из открытых источников.
Сложно поверить, но когда-то Аргентина была процветающей страной, где еды было более чем в достатке. Фото из открытых источников.

Выражение берет начало в конце XIX - начале XX веков, когда Аргентина переживала эпоху экономического изобилия. Планета была истощена войнами, а аргентинцы, находясь вдали от конфликтов, снабжали продуктами питания весь земной шар! Это привело к тому, что «богатые детишки» частенько позволяли себе чрезмерные излишества. Помимо того, что они были завсегдатаями местных кабаре, где литрами пили французское шампанское, они любили запускать в потолок кусочки сливочного масла, сделав из вилки что-то наподобие катапульты. В такой игре побеждал тот, кто чаще других попадал «в цель» и чей кусок продержится на потолке дольше. Однако главное развлечение начиналось тогда, когда этот кусок масла падал с потолка в авоську, а лучше - конечно же, на голову ничего не подозревающему гражданину. Часто это выражение употребляется в значении, когда у человека всего в чрезмерном достатке, и он не знает, что делать со своим благополучием, часто совершая от этого глупые поступки.

Ещё больше выражений и интересных фактов об аргентинской лексике ждет вас на нашем курсе «¡Vamos, llamas!»

За три месяца заговорить как настоящий аргентинец: с проектом Llama Madama это возможно! Не верите?

Подробности на нашем сайте: https://llamamadama.ru/

Подписывайтесь на наш канал, чтобы узнать больше о переезде и жизни в Аргентине, а также, чтобы погрузиться в язык, культуру и обычаи этой волшебной страны!

Ваша Llama Madama - проект по изучению настоящего аргентинского испанского!