Найти тему
Владимир Тофсла

Hoch'm Deutsch.

Уроки занимательного немецкого.

Я рано стал знатоком немецкого.

Лет с трёх. Просмотр фильмов о войне и начальная войнушечная подготовка с соратниками по дворовой песочнице достаточно быстро позволили освоить лексикон победителя.

К пяти годам, после лютых сражений наших с немцами, мы на уровне уверенного военного переводчика владели самым необходимым для общения с проклятыми фашистами: хендехох, гитлеркапут, я-я, айцвайдрай, форвертс, шнеля, хальт, гутенморгенгутентак, нихшлиссн, бИттедрИтте, ну и по мелочам - парочка всяких там яво́лей с данкешо́нами.

Суха теория, мой друг
А древо жизни пышно зеленеет...
И как всегда, перевод русским поэтом строк, сочинённых тевтонским гением, оказался гораздо сочнее, точнее и напевнее. 
-2

Далее су́дьбы и родители развели нас по разным школам и кто-то продолжил традиции призрачного стремления читать Гёте и Шиллера в оригинале, кто-то попал в школы с изучением языка главного потенциального противника, а кто-то даже и преуспел, но суть не здесь. 

И не в подъезде, как наверняка уже успели подметить остряки-самоучки, без труда выудив из закоулков памяти нетленный дворовой фольклор и анекдоты детства с бородами как у дивизии карабасов-барабасов до погони за Буратино.

А суть в следующем: в незнакомых словах и звуках мы пытаемся разглядеть и расслышать до боли родные интонации и ментальные оболочки. Это как парейдолия - стремление человека увидеть в первую очередь очертания человеческого лица или фигуры в любом нагромождении линий и оттенков. 

Так и непривычные лингвистические формы зачастую складываются в более созвучные нашему уху очертания.

Мессеры, Фоккеры, фаустпатроны и просто фаусты гёте , парабеллумы и шмайссеры - неизменные лексические атрибуты дворовых баталий.

Со старшей группы детского сада всем жителям нашей необъятной Родины известно бессмертное:

Гутен морген, гутен так

Хлоп по морде

Вот так так.

-3

А летом, после второго класса, старшие товарищи с высоты своего опыта прожития четвёртого (ого-го!!!) класса, просвещали подрастающую смену в истоках жизни на этой бренной планете:

Дер фатер ун ди мутер

Поехали на хутор

И так у них случилось

Дас киндер получилось.

И неизменные эмоции вызывали такие персонажи как Трахтенберг, Дранкель и Жранкель, и подобные яркие носители фрицевских фамилий.

- Аллес апгемахт, Маргаритпална! - и перед глазами встаёт незабвенный Савва Игнатич из "Покровских ворот"

- Аллес махен π здец цузаммен! - сразу вспоминается Копилка, дружок детства, живший тремя этажами ниже, его коронная фразочка. 

Ха! Копилка - это не потому, что деньги любил копить. Голову ему на стройке соседней пробили, когда сдуру кирпичами перекидывались. Обошлось тогда, но старшаки кликуху ему намертво припечатали.

А перестроечная юность обогатила наш полиглотский лексикон незабываемым видеокассетным "Я, я! Дас ист фантастиш!"

Шпрехаем помаленьку дальше.

Прочитал тут недавно статью Ирен Адлер с оценочной шкалой на немецком:

Зер гут - зело как хорошо;

Гут - хорошо;

Бефридигенд - типа сойдёт и так;

Аусрайхенд - фигня типичная;

Мангельхафт - фигня абсолютная;

Унген'югенд - юйня полная (молодо-зелено, очередной югенд)

И как-то сама собой в диалогах о высоком (Hoch, Hoch. Oно самое ) с Василичем потянулась цепь беззаконий:

- Мнение людей? Ха-ха-ха-ха, это просто смешно! 🌹🌻🌷

- Василич, 🤝😏 это не просто смешно, а просто унген'югенд как смешно 😏😏😄

- Владимир Тофсла, Я, я херр Володья. 🤝

- Василич, а с аусрайхенд ли это ты меня хером назвал🤨?

Да пошли они - эти херры - в мангельхафт! Бифрайдигенд им в зеергут!😅

Гислер Капут! 🤝🤝 Гут? 😂

- Владимир Тофсла, Гут, ещё какой гут. 👍🤝

- Василич, и не сумлевайся - побегут, ещё как побегут 😄

Не о том у них соцопросы проводят. Пора уже не оценки выставлять, а спрашивать в каком направлении их зелёное правительство линять будет.

Вот так и побеседовали.

Hoch Deutsch, ну что, хохьдойч - высокий (классический) немецкий это конечно замечательно, но по жизни у нас с немецким не ввысь, а вширь больше как-то складывается, чем смешнее созвучие, тем шире улыбка, вот и получается не хохь, а хохм'дойч .

Так что, даже если и не очень хочется хохмить, то Hoch'm Deutsch не даст вам заскучать надолго.

Маттивотак!

Муттер его! Дерарт.

***

Не успело остыть, как с той же стороны прилетело опять на вентилятор.

Комиссарское тело фондерля-йен - не подумайте ничего ни японийского, ни японутого, просто ля и йены, извините за выражение - озвучило своим ротоотверстием, что евроденежек в еврокассе, того - евротютЮ! И всплывает на горизонте новая эвфемизма вперемешку с феминизмой: Фондертётенька с евротютелькой привела евробюджет к консенсусу с коитусом. Евроконсенсус повис на пять лет раньше срока. Семилетку - за два года! СССР рыдает в своём социалистическом далёке. 

Опытный, однако, специалист-г-ниэколог по преждевременным породам! Вот и недо носок её уже вовсю зеленится с краю, в контрприступе бьётся, ну, тютелька в тютельку - фон дер укин сын! Достойное дитятко своих уковатых породителей. 

Фондерукаина, ну что тут поделаешь. 

Какая димутер, такое и даскиндер, недалеко выпало.

-4

И уже реально - дымится, коричневое.