Уроки занимательного немецкого.
Я рано стал знатоком немецкого.
Лет с трёх. Просмотр фильмов о войне и начальная войнушечная подготовка с соратниками по дворовой песочнице достаточно быстро позволили освоить лексикон победителя.
К пяти годам, после лютых сражений наших с немцами, мы на уровне уверенного военного переводчика владели самым необходимым для общения с проклятыми фашистами: хендехох, гитлеркапут, я-я, айцвайдрай, форвертс, шнеля, хальт, гутенморгенгутентак, нихшлиссн, бИттедрИтте, ну и по мелочам - парочка всяких там яво́лей с данкешо́нами.
Суха теория, мой друг
А древо жизни пышно зеленеет...
И как всегда, перевод русским поэтом строк, сочинённых тевтонским гением, оказался гораздо сочнее, точнее и напевнее.
Далее су́дьбы и родители развели нас по разным школам и кто-то продолжил традиции призрачного стремления читать Гёте и Шиллера в оригинале, кто-то попал в школы с изучением языка главного потенциального противника, а кто-то даже и преуспел, но суть не здесь.
И не в подъезде, как наверняка уже успели подметить остряки-самоучки, без труда выудив из закоулков памяти нетленный дворовой фольклор и анекдоты детства с бородами как у дивизии карабасов-барабасов до погони за Буратино.
А суть в следующем: в незнакомых словах и звуках мы пытаемся разглядеть и расслышать до боли родные интонации и ментальные оболочки. Это как парейдолия - стремление человека увидеть в первую очередь очертания человеческого лица или фигуры в любом нагромождении линий и оттенков.
Так и непривычные лингвистические формы зачастую складываются в более созвучные нашему уху очертания.
Мессеры, Фоккеры, фаустпатроны и просто фаусты гёте , парабеллумы и шмайссеры - неизменные лексические атрибуты дворовых баталий.
Со старшей группы детского сада всем жителям нашей необъятной Родины известно бессмертное:
Гутен морген, гутен так
Хлоп по морде
Вот так так.
А летом, после второго класса, старшие товарищи с высоты своего опыта прожития четвёртого (ого-го!!!) класса, просвещали подрастающую смену в истоках жизни на этой бренной планете:
Дер фатер ун ди мутер
Поехали на хутор
И так у них случилось
Дас киндер получилось.
И неизменные эмоции вызывали такие персонажи как Трахтенберг, Дранкель и Жранкель, и подобные яркие носители фрицевских фамилий.
- Аллес апгемахт, Маргаритпална! - и перед глазами встаёт незабвенный Савва Игнатич из "Покровских ворот"
- Аллес махен π здец цузаммен! - сразу вспоминается Копилка, дружок детства, живший тремя этажами ниже, его коронная фразочка.
Ха! Копилка - это не потому, что деньги любил копить. Голову ему на стройке соседней пробили, когда сдуру кирпичами перекидывались. Обошлось тогда, но старшаки кликуху ему намертво припечатали.
А перестроечная юность обогатила наш полиглотский лексикон незабываемым видеокассетным "Я, я! Дас ист фантастиш!"
Шпрехаем помаленьку дальше.
Прочитал тут недавно статью Ирен Адлер с оценочной шкалой на немецком:
Зер гут - зело как хорошо;
Гут - хорошо;
Бефридигенд - типа сойдёт и так;
Аусрайхенд - фигня типичная;
Мангельхафт - фигня абсолютная;
Унген'югенд - юйня полная (молодо-зелено, очередной югенд)
И как-то сама собой в диалогах о высоком (Hoch, Hoch. Oно самое ) с Василичем потянулась цепь беззаконий:
- Мнение людей? Ха-ха-ха-ха, это просто смешно! 🌹🌻🌷
- Василич, 🤝😏 это не просто смешно, а просто унген'югенд как смешно 😏😏😄
- Владимир Тофсла, Я, я херр Володья. 🤝
- Василич, а с аусрайхенд ли это ты меня хером назвал🤨?
Да пошли они - эти херры - в мангельхафт! Бифрайдигенд им в зеергут!😅
Гислер Капут! 🤝🤝 Гут? 😂
- Владимир Тофсла, Гут, ещё какой гут. 👍🤝
- Василич, и не сумлевайся - побегут, ещё как побегут 😄
Не о том у них соцопросы проводят. Пора уже не оценки выставлять, а спрашивать в каком направлении их зелёное правительство линять будет.
Вот так и побеседовали.
Hoch Deutsch, ну что, хохьдойч - высокий (классический) немецкий это конечно замечательно, но по жизни у нас с немецким не ввысь, а вширь больше как-то складывается, чем смешнее созвучие, тем шире улыбка, вот и получается не хохь, а хохм'дойч .
Так что, даже если и не очень хочется хохмить, то Hoch'm Deutsch не даст вам заскучать надолго.
Маттивотак!
Муттер его! Дерарт.
***
Не успело остыть, как с той же стороны прилетело опять на вентилятор.
Комиссарское тело фондерля-йен - не подумайте ничего ни японийского, ни японутого, просто ля и йены, извините за выражение - озвучило своим ротоотверстием, что евроденежек в еврокассе, того - евротютЮ! И всплывает на горизонте новая эвфемизма вперемешку с феминизмой: Фондертётенька с евротютелькой привела евробюджет к консенсусу с коитусом. Евроконсенсус повис на пять лет раньше срока. Семилетку - за два года! СССР рыдает в своём социалистическом далёке.
Опытный, однако, специалист-г-ниэколог по преждевременным породам! Вот и недо носок её уже вовсю зеленится с краю, в контрприступе бьётся, ну, тютелька в тютельку - фон дер укин сын! Достойное дитятко своих уковатых породителей.
Фондерукаина, ну что тут поделаешь.
Какая димутер, такое и даскиндер, недалеко выпало.
И уже реально - дымится, коричневое.