Найти в Дзене
Сам Себе Переводчик.

10 популярных фразовых глаголов. Примеры употребления и практика перевода на английский. Pre-Intermediate+.

Друзья, сегодня у вас есть возможность протестировать себя на знание широко употребимых фразовых глаголов в английском. Просматривая длинные списки, я выбрала 10 фразовых глаголов, которые, на моей практике, попадаются очень часто. Моя подборка рассчитана на тех, кто уже немного освоился с английским языком, поэтому я не включала несомненно очень популярные, но и очень простые фразовые глаголы типа «turn on/turn off». Думаю, что вы их уже давно знаете. А для тех, кому тема фразовых глаголов в новинку, на канале есть другой материал на эту тему: 10 фразовых глаголов для начинающих.

Как обычно предлагаю для начала кратко ознакомиться со списком глаголов. Потом, мы применим тактику ленивого запоминания, почитав примеры. В конце вас ждет задание на перевод.

10 фразовых глаголов:

-2

Разберем примеры:

BUMP INTO - столкнуться с, наткнуться на.

Самый обычный контекст – столкнуться с кем-то знакомым на улице:

I bump into Tom from time to time. - Я сталкиваюсь с Томом время от времени.

When you bump into her in the mall with her new boyfriend. - Когда столкнешься с ней и ее новым парнем в торговом центре. – Вот это поворот!

Можно и с неодушевленным объектом встретиться в пространстве:

A wall is not there for me to bump into it. - Стена не для того, чтобы врезаться в нее.

CALL OFF – отозвать, отменить.

It was his idea we call off the race. - Это была его идея отменить гонку.

Very few people are gutsy enough to call off a wedding. - Совсем немногие люди настолько смелые, чтобы отменить свадьбу. – Согласна. Мужчины, не рискуйте здоровьем, не пытайтесь отменить свадьбу.

I should phone the station, call off the dogs. - Я позвоню в участок, отозвать псов. – Никаких оскорблений, хотя «ищейки» в данном случае более принятый перевод.

PAY OFF – окупаться.

Be sure this investment will pay off. - А также будьте уверены, что такие инвестиции окупятся. – Где-то это я уже слышала.

Yes, you can pay off your debt in full. - Вы можете погасить задолженность в полном объеме. – Со словом debt будет переводиться, как «погасить долги».

But practice shows that all expenses pay off. - Но, как показывает практика, все затраты в полной мере окупаются.

SHUT DOWN - закрыться, отключить(ся).

I heard the only decent coffee shop in town shut down. - Я слышала, что единственное приличное кафе в городе, и то закрылось. – Пора переезжать. :(

It seems his circuit shut down internally. - Похоже, что его цепи были отключены внутренней командой.

1970 the passenger traffic was shut down. - В 1970 году в трамвайное движение в городе было закрыто.

TAKE OVER- захватить, завладеть, взять на себя.

Their plan is to completely take over our planet. - Их план состоит в том, чтобы полностью захватить нашу планету. – Еще одна теория заговора.

Jane, let me take over. - Джейн, позволь мне взять это на себя. (имеется в виду взять на себя ответственность за что-то).

These so-called bots can take over routine tasks via existing applications. - Эти так называемые «боты» могут взять на себя выполнение рутинных задач с помощью существующих приложений.

Nothing will take over your body while you are astral. - Никакой дух не сможет завладеть вашим телом, пока вы в астрале. – Хорошие новости, до новых встреч, товарищи, я – в астрал.

BURST OUT - разразиться, вспыхнуть.

In the summer of 1875 a new Middle East crisis burst out. - Летом 1875 разразился новый кризис на Ближнем Востоке.

Immediately after the attack an international scandal burst out. - Вскоре после инцидента вспыхнул международный скандал.

Этот фразовый глагол часто можно встретить в выражениях «рассмеяться» или «расплакаться»:

My older brother burst out laughing, and my father could scarcely suppress a smile. - Его старший брат расхохотался, и отец сам едва удержал улыбку.

Tom was about to burst out crying. - Том был готов разрыдаться.

COME UP WITH – придумать.

Часто используется со словами idea или solution:

Then, you have to come up with a solution. - И тогда вы должны найти решение.

I struggled to come up with the right words. - Я отчаянно пытался найти правильные слова.

People often come up with different reasons to delay their job. - И обычно человек находит кучу причин для того, чтобы отложить эту работу на потом. – Это называется «прокрастинация».

HAND IN – вручить, подать.

It would only require to put together, sign and hand in to the Finnish delegation three documents. - Всего-то требовалось составить, подписать и вручить финской делегации три документа.

So I must hand in my resignation at once. - Поэтому я должна немедленно подать заявление на увольнение.

COME OFF – оторваться, отклеиться, отстираться.

На самом деле, у этого фразового глагола много значений. Я взяла лишь некоторые из них.

His whole arm might have come off. - У него могла оторваться вся рука.

The weight just might start to come off by itself. - Тогда лишний вес начнет исчезать сам по себе. – С этого места поподробней.

I don't think these ink stains will come off. - Я не думаю, что эти чернильные пятна отстираются.

CATCH UP - догонять, наверстать упущенное.

To catch up and overtake them in popularity, the young website needs time. - Чтобы догнать и перегнать их в популярности, молодому сайту нужно время.

And when hard times will be left behind, will be able to quickly catch up. - А когда тяжелые времена останутся позади, сумеете быстро наверстать упущенное. – Звучит очень оптимистично.

Если к catch up еще добавить with, получится «встретиться», с друзьями, например:

Firstly, don't feel guilty for wanting to go out and catch up with friends sometimes. - Во-первых, не чувствуйте себя виноватыми за то, что захотели выйти и иногда встретиться с друзьями.

Правда, with уместно и в значении «догонять»:

Sprint, on the other hand, helps you catch up with the enemy by making you faster. - Спринт, с другой стороны, помогает вам догнать врага, сделав вас быстрее.

Примеры закончились. Переходим к ПРАКТИКЕ.

Переведите предложения на английский, используя изученные фразовые глаголы:

1. Футбольный матч был отменен из-за сильного дождя. 2. Сэм придумал новые идеи по улучшению обслуживания клиентов. 3. Фабрика остановилась из-за забастовки. 4. Краска слезла со стены и отвалилась большими хлопьями.5. После слияния новая компания приняла на себя активы двух бывших компаний. 6. Мне нужно наверстать упущенное в чтении для этого класса, если я хочу сдать экзамен. 7. Я чуть не столкнулся с незнакомцем, когда опаздывал на работу. 8. Получив награду за лучшую женскую роль, звезда расплакалась от благодарности. 9. Долгосрочные инвестиции окупятся в будущем. 10. Мне нужно догнать мою подругу и посмотреть, как она себя чувствует, так как я давно ее не видел. 11. При сдаче работы студент должен убедиться, что работа заполнена.

(Ответ под картинкой)

-3

1. The football game was called off because of the heavy rain. 2. Sam came up with new ideas to improve customer service. 3. The factory shut down operations due to a strike. 4. The paint peeled off the wall and came off in big flakes.5. After the merger, the new company took over the assets of the two former companies. 6. I'm going to have to catch up on my reading for this class if I want to pass the exam. 7. I almost bumped into a stranger while I was running late for work. 8. After receiving the award for best actress, the star burst out crying with gratitude. 9. Making a long-term investment will pay off in the future. 10. I need to catch up with my friend and see how she is doing since I haven't seen her in a while. 11.Whenhandinginapaper, the student should make sure that the paper is complete.

На этом всё! На сегодня. Ставьте лайк! Лайки способствуют запоминанию новых слов! Чистая правда. :)

Увидимся снова на канале Сам Себе Переводчик!

🍀Автор трудится как пчёлка, а пчёлки очень любят мёд 🍯 🍀

---> Поддержать автора (не только морально) можно по ССЫЛКЕ.