Найти тему
Eurasia Daily

Президент Киргизии выступил против перевода киргизского языка на латиницу

Перевод киргизского языка на латиницу является преждевременным. Об этом заявил президент Киргизии Садыр Жапаров, сообщает сегодня, 20 апреля, ИА «Фергана» со ссылкой на пресс-службу главы КР.

По его словам, говорить о переходе кыргызского языка на латиницу преждевременно. Не обеспечив должным грамотным уровнем владения государственным языком на кириллице, нельзя вести речь о переходе на латиницу.

«Сейчас этот вопрос не стоит. Развитие государственного языка должно продолжиться на кириллице», — подчеркнул Жапаров на встрече с председателем Национальной комиссии по государственному языку и языковой политике при президенте Каныбеком Осмоналиевым, выступающим за переход на латинский алфавит.

Президент призвал его воздержаться от неосторожных высказываний относительно языковой политики.

Вопрос перевода кыргызского языка на латиницу обсуждался накануне в Жогорку Кенеше (парламенте) Киргизии во время рассмотрения проекта закона о госязыке. Депутат Нуржигит Кадырбеков заявил, что киргизский алфавит нуждается в реформе, так как в нем не хватает звуков для правильного произношения и распознавания киргизских слов.

Другой парламентарий, Айбек Осмонов, предложил включить в киргизский алфавит букву w. Депутат Эмиль Токтошев и вовсе предложил полностью перейти на латиницу, чтобы, как он выразился, сохранить киргизский язык и провести реальную реформу.

Каныбек Осмоналиев согласился с мнением о необходимости реформы алфавита и сообщил, что сейчас готовится несколько вариантов по переходу Киргизии на латиницу. Он напомнил, что на саммите тюркоязычных государств в 1993 году тогдашний премьер-министр Абдыганы Эркебаев подписал меморандум о переходе на латиницу.

«Но потом не было принято политическое решение. Кыргызстан — единственная страна из тюркоязычных, использующая кириллицу. Если Жогорку Кенеш, власти примут решение, то ученые и интеллигенция готовы к латинице. У нас есть несколько вариантов», — сказал Осмоналиев.

Агентство напоминает, что в 1993 году в Узбекистане был принят закон «О введении узбекского алфавита, основанного на латинской графике», который предусматривал полный переход на латиницу к 2000 году. За основу был взят турецкий алфавит. Но по мере ухудшения взаимоотношений с Турцией всеобщая отмена кириллицы с каждым годом откладывалась на все более поздний срок, а в стране сосуществовали два алфавита — на латинице и на кириллице. В 2019 году был представлен очередной «окончательный» вариант узбекского алфавита на латинице, а в 2021-м и в него предложили внести изменения. Сегодня в республике используется как латиница, так и кириллица.

Тем временем в Казахстане, вопреки утверждению Каныбека Осмоналиева о том, что Киргизия — единственная тюркоязычная страна, не перешедшая на латиницу, переход на латинский алфавит отложен до 2031 года.