¡Buenos días, queridos amigos! Из названия статьи уже понятно, о чём мы сегодня будем говорить. Вообще, артикли – это такая обширная тема, что о ней можно очень долго и много писать, а потом (если хватит терпения и сил)) долго и много читать. Но я постараюсь кратко и сжато донести самое основное.
А знаете, почему артикли одна из самых сложных тем для нас, русскоязычных? Правильно, потому что у нас их нет. Вот если англичанин или француз возьмутся за испанский, то им будет гораздо проще, ведь в этих языках артикли есть. Вообще, при изучении иностранного языка обычно самое сложное то, чего нет в родном. То же самое касается и всем известного и многими ненавистного субхунтива. Но, не будем о грустном))) тем более, что мы к нему ещё вернёмся и не раз, куда же без него.
Кстати, наверное, практически все знают, что артикли бывают определённые и неопределённые, но мало кто слышал, что существует ещё и так называемый нулевой артикль, да, это когда мы вообще ничего не ставим перед существительным, на это тоже ведь есть свои правила и исключения.
Я не буду перечислять все случаи использования артиклей, это всё есть в учебниках, затрону лишь самые основные, базовые.
Определённый артикль
- Когда говорится о каком-то известном предмете, о котором упоминалось ранее
He reparado el ordenador. – Я отремонтировал компьютер. (какой-то известный, либо свой, либо тот, что собеседник принёс мне для ремонта)
Tienes miedo del perro. – Ты боишься собаки. (какой-то известной, ты уже говорил о ней ранее либо мы прямо сейчас её видим)
- Предмет мыслится как единственный в своём роде либо в какой-то ситуации
El sol calienta la tierra. – Солнце нагревает землю. (тут всё ясно, ведь и солнце, и земля у нас одни, других-то нет)
La manzana está sobre la mesa. – Яблоко лежит на столе. (мыслится, что у нас есть какое-то известное яблоко, допустим, его принёс собеседник и есть один единственный стол, на котором оно лежит)
Ellos venden la casa. – Они продают дом. (мыслится, что свой и что он у них один)
Abre la puerta. – Открой дверь. (опять-таки, дверь у нас одна, другой нет)
Неопределённый артикль
С неопределённым артиклем ситуация интереснее. Во-первых, он произошёл от числительного uno – один. Во-вторых, он имеет формы множественного числа, которые переводятся как "несколько", "какие-то". В-третьих, у нас в русском есть нечто похожее. Да-да, не удивляйтесь. Конечно, не то, чтобы лингвист, но даже любой школьник скажет, что в русском артиклей нет и будет прав, но что же мы тогда используем во фразах типа "У меня есть один знакомый.", "Вчера я прочитал одну статью." и т.д.? Да, это не артикль, это числительное, но в подобных фразах по смыслу оно очень сближается с неопределённым артиклем.
- Когда мы говорим о каком-то предмете либо лице в первый раз, мы как бы вводим его в речь и знакомим с ним собеседника:
Tengo un amigo en Madrid. – У меня есть (один) друг в Мадриде. (собеседник ведь не знает, что за друг, я говорю о нём в первый раз)
Hemos visto una película. – Мы посмотрели (один) фильм. (для собеседника этот фильм неизвестен, мы говорим о фильме в первый раз, это может быть всякий фильм, главное, что не клип и не спектакль, а именно фильм)
Не забываем, что неопределённый артикль также имеет формы множественного числа unos / unas – несколько. Посмотрите на разницу:
En el jardín hay un banco. – В саду есть (одна) скамейка.
En el jardín hay unos bancos. – В саду есть несколько скамеек.
Нулевой артикль
Для него, естественно, тоже есть свои правила.
- После числительных, указательных и притяжательных местоимений:
dos chicos – два парня, este coche – эта машина, mis amigos – мои друзья
- При обращении:
¡Amigos! ¿A dónde vamos? – Друзья! Куда мы идём?
- Перед словом, неисчисляемыми существительными, также часто в отрицании:
Tenemos agua. – У нас есть вода.
En el garaje no hay coches. – В гараже нет машин.
Все три артикля
Давайте разберём несколько примеров с одним и тем же существительным, но с разными артиклями.
Tengo un coche. – У меня есть (одна) машина. (о предмете говорится в первый раз, он незнаком собеседнику)
Tengo el coche. – У меня есть машина. (какая-то конкретная, собеседник её знает, возможно, он сам мне её одолжил или потерял, а я её нашёл)
No tengo coche. – У меня нет машины. (в отрицании артикль опускается, машины нет, и артикля тоже)))
Es un zumo muy popular. – Это очень популярный сок. (неопределённый артикль говорит о том, что это один из популярных видов сока, ведь их много, а мы говорим только об одном из них)
El zumo es barato. – Сок дешёвый. (мыслится, что весь сок, конечно, не в мире, но весь в какой-то конкретной ситуации, допустим, в этом кафе либо в этой местности)
En el vaso hay zumo. – В стакане есть сок. (артикля нет, потому что сок неисчиляемый, его нельзя посчитать)
Уверен, что теперь вам будет проще разобраться с артиклями в испанском языке. ¡Hasta pronto!