Найти тему
Юридический Эксперт

Новый закон о защите русского языка от иностранных заимствований

Оглавление
   Russian alphabet written on black chalkboard. Cyrillic abc. Learning languages and education background Валерий
Russian alphabet written on black chalkboard. Cyrillic abc. Learning languages and education background Валерий

У России один государственный язык – русский, статус которого подтвержден и гарантирован Конституцией РФ. Законодательство сделало первую попытку его защиты от засилья иностранных слов еще в 2014 году. В закон о государственном языке была внесена поправка, запрещающая использовать слова и выражения, которые не соответствуют нормам современного русского языка, при его использовании в качестве государственного языка РФ. Исключение предполагалось для иностранных терминов, не имеющих аналогов в русском языке. Как показала практика, данной нормы оказалось недостаточно для защиты языка от чрезмерных заимствований. Поэтому в феврале 2023, совсем недавно, были приняты новые поправки в ФЗ № 53 «О государственном языке».

Изменения

Действующее законодательство дополняется следующими положениями:

  1. Защита русского языка и защита права граждан на использование русского языка в качестве государственного ложатся на органы государственной власти, а не только на нормы законодательства. Теоретически это означает создание конкретных структур, которые будет заниматься этими вопросами.
  2. В старом варианте закона правила русского языка и орфографии устанавливались Правительством РФ. В поправках в качестве эталона употребления установлен литературный русский язык, содержащийся в нормативных словарях, справочниках и грамматиках. Эти источники будут разрабатываться специальной комиссией по русскому языку и утверждаться Правительством РФ.
  3. Изменения внесли важную оговорку в правило о допустимости употребления иностранных слов, аналогов которых нет в русском языке. Список таких допустимых терминов будет установлен нормативно в специальных словарях, что должно ограничить беспорядочное введение в оборот заимствований из других языков.
  4. Дополнен список сфер, в которых использование литературного русского языка становится обязательным. К ним добавлены: оформление документов, удостоверяющих личность, а также документов в органах ЗАГС; оформление телеграмм и почтовых отправлений; образовательная сфера; государственные информационные системы; информация для потребителей.
  5. При разработке и принятии нормативных актов органы государственной власти должны будут привлекать специалистов для проведения лингвистической экспертизы текстов на предмет их соответствия указанным требованиям.
  6. Государство обязуется оказывать поддержку соотечественникам, проживающим за границей, в возможности использовать и распространять информацию на русском языке.
  7. Государственная поддержка издания справочников и словарей по русскому языку дополнится и созданием общедоступных электронных образовательных ресурсов, содержащих информацию о нормах и правилах современного русского языка.

Значение поправок для различных структур

Несмотря на категоричность введенных правил, нужно понимать их формальный смысл: нельзя будет употреблять слова, которые не разрешены определенными источниками.

Следовательно, до тех пор, пока не появятся указанные источники допустимых заимствований, о возможных запретах и ограничениях в деятельности общественных, государственных и коммерческих структур говорить не приходится. Это прямой аналог Уголовного кодекса: если деяние в нем не предусмотрено в качестве преступления, то оно таковым не является. До тех пор, пока нет эталона, сравнивать не с чем, и определять, что является правильным, а что нет – нельзя.

Для госучреждений

Тем не менее поправки в закон добавляют, что не только делопроизводство и деятельность государственных и муниципальных органов власти должны вестись с соблюдением правил русского языка. Отныне даже взаимоотношения между органами власти всех уровней будут требовать употребления правильной русской речи. То же придется делать и в официальной переписке любых учреждений и организаций всех форм собственности между собой и с гражданами РФ. Согласно поправкам любое письмо или записка, не носящая нормативно-правовой характер, теперь должна быть составлена по всем правилам литературного русского языка. И если это требование не будет соблюдено, факт может быть расценен как прямое нарушение закона.

Для СМИ и индустрии распространения информации в целом

Средства массовой информации попадут под удар в большей степени, поскольку их информационный поток не контролируется фактически ничем и никем, кроме редакторов.

Крупные СМИ так или иначе следят за грамотностью своих авторов, возможные проблемы коснутся их в последнюю очередь. В первый эшелон пострадавших от нового закона попадет вся современная неформальная информационная сфера: блоги, чаты, каналы в мессенджерах, видеоканалы и т.п. Причин на это несколько:

  1. Низкая грамотность современных авторов.
  2. Неформальный стиль изложения и общения, используемый в передачах, в чатах, на форумах.
  3. Очень большое количество заимствований из английского языка, что связано с развитием современных отраслей производства и технологий. Зарубежная IT-инфраструктура, интернет, программирование, искусственный интеллект – источники заимствованных терминов, причем не всегда незаменимых.
  4. Отсутствие контроля над распространением информации, что является следствием соблюдения одного из конституционных прав гражданина РФ – права на свободу информации.

Так или иначе, но перестроиться со временем им придется. Появление нормативных словарей и справочников пока что в будущем, поэтому у групп риска есть возможность заранее пересмотреть свой лексикон на предмет приведения в соответствие с правилами русского языка.

Сфера развлечения: театры, кино, литература

В развлекательной сфере также больших потрясений не предвидится, разве что в репертуаре авангардных или молодежных современных театров. Классические репертуары играются на сценах на русском литературном языке, и их пересмотр скорее навредит, чем что-то изменит в лучшую сторону.

Бизнес: права потребителей

Несмотря на опасения коммерческих структур и производителей товаров, изменения не сильно их потрясут. Закон о защите прав потребителей уже давно содержит правилах размещения информации о характеристиках товаров, потребительских свойствах и правилах применения. Эти данные и так печатаются с учетом требований русского языка.

Коммуникации с зарубежными партнерами могут вестись даже на основании новых поправок с учетом особенностей деятельности организации, то есть с возможными допущениями заимствований и иностранных терминов.

Граждане РФ

Закон, вносящий поправки, декларирует одной из их целей защиту права граждан РФ на свободное использование государственного языка, а также его чистоту. Если изучить список сфер, в которых употребление современного русского литературного обязательно, то можно заметить, что такой сферы, как повседневное общение граждан РФ между собой, в этом списке нет. Гражданин имеет право получать информацию в форме качественной русской речи, однако в законе нет ни единой нормы, напрямую обязывающей гражданина соблюдать правила русского языка повсеместно.

Нормативные словари: что это такое и какую информацию содержат

Понятие нормативного словаря введено февральскими поправками в законодательство. Относительно них из смысла закона можно сделать два вывода:

  • Правительство РФ обязано создать особую Правительственную комиссию, которая будет заниматься составлением указанных специализированных словарей и справочников.
  • В нормативные словари должны войти те заимствованные слова и выражения, технические термины, которые не имеют аналогов в русском языке и без употребления которых обойтись невозможно.

Пока что следует обратить внимание на документ 2009 года – Приказ Минобрнауки РФ от 08.06.2009 N 195, который утвердил список справочников и словарей, содержащих нормы современного русского литературного языка. В приказе приведет перечень источников, состоящий всего из четырех наименований:

  1. Орфографический словарь русского языка. Букчина Б.З., Сазонова И.К., Чельцова Л.К. – М.: “АСТ-ПРЕСС”, 2008. – 1288 с.
  2. Грамматический словарь русского языка: Словоизменение. Зализняк А.А. – М.: “АСТ-ПРЕСС”, 2008. – 794 с.
  3. Словарь ударений русского языка. Резниченко И.Л. – М.: “АСТ-ПРЕСС”, 2008. – 943 с.
  4. Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий. Телия В.Н. – М.: “АСТ-ПРЕСС”, 2008. – 782 с.

Следовательно, на эти источники уже сегодня можно ориентироваться как на контрольные при употреблении русского языка в качестве государственного. Однако нужно учесть их возможный недостаток: они содержат правила современного русского языка.

Новый закон требует разработку словаря иностранных слов, допущенных к употреблению в русский язык.

Лингвистическая экспертиза: что это и кто будет проводить

В Пояснительной записке к принятому законопроекту не дано подробное пояснение по поводу предусмотренной лингвистической экспертизы. Есть указание на то, что органы власти при подготовке проектов нормативных актов должны привлекать специалистов-лингвистов. Их задачей будет проведение проверки текстов на предмет их соответствия нормам современного русского языка. При этом в пояснении сказано, что реализация данного требования может быть осуществлена в полном объеме после предварительной подготовки, то есть в ближайшее время ждать введения такой экспертизы не придется.

Ответственность за нарушение

ФЗ № 53 с учетом поправок содержит всего одну норму об ответственности за нарушение требований законодательства о языке. Она сформулирована самым общим образом: ответственность за нарушения наступает на основании закона. Здесь можно говорить о двух возможных вариантах:

  1. Вслед за внесенными поправками должны быть приняты иные нормативные акты, расшифровывающие и конкретизирующие данную норму.
  2. Ответственность за нарушение норм о применения русского языка будет предусмотрена и в отраслевых нормативных актах, например, в законе о рекламе, о средствах массовой информации и т.п.

Возможно, вскоре следует ждать принятия дополнительных нормативно-правовых актов по данному вопросу.

Вступление в действие

Поправки в закон вступают в силу с момента его опубликования в полном объеме, кроме одного пункта. Норма о привлечении специалистов для проведения лингвистической экспертизы при издании правовых актов начнет действовать с 1 января 2025 года. Все остальные изменения уже действуют: закон принят Госдумой 16 февраля, а опубликован официально 28 февраля 2023 года на официальном интернет-портале www.pravo.gov.ru.

Юридический экперт в правовых вопросах. Подпишитесь на наш телеграм канал