Найти в Дзене
Oleg Kaczmarski

В курские магазины привезли большую партию Санта-Клаусов из Китая

Оглавление

В курские магазины привезли большую партию Санта-Клаусов из Китая. В этом предложении прекрасно всё. В курские – а это значит в российские. Но не Дедов Морозов, что было бы логично, а именно Санта-Клаусов, то есть американских новогодних персонажей. И как вишня на торте – из Китая, именно в Поднебесной производится вся эта продукция.

С одной стороны, это всего лишь проявление эпохи глобализма, где всё варится в одном общем чане. Но с другой… это вопрос культуры, традиции, национального кода, стало быть, вопрос очень важный.

Давеча наткнулся в Дзене на утверждение, что как раз Санта-Клаус является нашим традиционным персонажем, поскольку его имя переводится как святой Николай, весьма почитаемый в дореволюционной России христианский святой, к тому же приносящий детям подарки. А вот Дед Мороз – чисто советская придумка, персонаж, которым заменили святого Николая, следовательно никакого отношения к русской традиции он не имеет.

Да, логика тут какая-то есть… Но только для тех, кто незнаком с историей вопроса.

-2

Возраст Деда Мороза

Дело в том, что святой Николай и Дед Мороз – персонажи совершенно разных традиций. Вот только не российской и советской, а религиозной и фольклорной. Которые в дореволюционное время вполне сосуществовали и смешивались. И Дед Мороз в дореволюционной России чувствовал себя вполне благополучно, ничем не мешая Николе Чудотворцу, зимний день которого отмечался 6 (19) декабря.

Не верите? Тогда читайте:

К Рождеству Христову
Дедушка Мороз
Множество игрушек
Деточкам принёс.

Это стишки дореволюционной детской писательницы Клавдии Лукашевич, которые так и называются «Дедушка Мороз». Приведём также и открытки того же времени.

-3

Более того, в 20-е годы Дед Мороз вместе с рождественской ёлкой подвергся репрессиям. Об этом свидетельствуют революционные вирши того времени.

Под «Рождество Христово» в обед
Старорежимный елочный дед
С длинной-предлинной такой бородой
Вылитый сказочный «Дед-Мороз»
С елкой под мышкой саночки вез,
Санки с ребенком годочков пяти.
Советского тут ничего не найти!

(Демьян Бедный. Рождественская картина, 1928)

Ах, попался, старый дед,
К пионерам в сети!
Приносил ты детям вред
Целый ряд столетий!

Детям ты втирал очки,
Говоря о боге.
Только мы не дурачки —
С нашей прочь дороги!

(анонимная «Песня пионеров», фрагмент, 1927)

Но уже в 30-е Ёлку вернули - теперь она стала называться не рождественской, а новогодней, а вместе с Ёлкой вернули и Деда Мороза. Не придумали, и даже не из сказок взяли, не у Одоевского, Островского, Некрасова, творчески переработав, а именно вернули уже готовый, состоявшийся образ Деда Мороза, приносящего детишкам подарки.

Единственное изменение, вернее, дополнение – Снегурочка. Но как мы все знаем, этот образ взят из одноимённой драматической сказки-феерии Александра Островского. То есть тоже совершенно готовый образ.

-4

История Санта-Клауса

А кто же такой Санта Клаус? А это чисто американский образ, у которого своя – чисто американская – история. Не английская, не французская, не европейская, а именно американская.

Да, Клаус – это Николай, причём на голландском. Ведь именно голландцы основали Нью-Йорк, который изначально назывался Новый Амстердам. Вот они и завезли туда этого персонажа. Правда, был он тогда совсем не тем Сантой, которого мы видим сегодня. Всё это время происходила трансформация образа.

Первоначально он имел непосредственную связь с Николаем Мирликийским, который по преданию подкинул кошелёк с деньгами в дом некоего бедного горожанина, имевшего трёх дочерей-бесприданниц и потому задумавшего продать одну из них в публичный дом. Николай своим подарком помог ему, в связи с чем за этим святым закрепилась функция дарителя.

Переселившиеся на Американский континент английские пуритане, основавшие там свои колонии и постепенно вытеснившие как голландцев, так и французов, не почитали святых и даже праздник Рождества не отмечали. Поэтому Санта-Клаус имеет не английские, а голландские корни.

Но когда уже в первой половине XIX века религиозные нравы васпов сильно смягчились, тогда и возникла общественная потребность в образе доброго дедушки, приносящего детишкам подарки на Рождество. В 1823 году вышла поэма Клемента Мура «Ночь перед Рождеством, или визит святого Николая». И хотя именуется он здесь Николаем, но ничего общего с христианским святым уже не имеет. Это некий сказочный дедушка, живущий на дальнем севере и летающий на упряжке волшебных оленей.

Тогда же взялись за его изображение и художники. Окончательно визуальный образ Санта-Клауса сложился уже в ХХ веке, и разработали его дизайнеры «Кока-колы».

-5

Рождественский дед

Похожим образом происходила трансформация образа святого Николая в европейских странах. В конечном результате во Франции сложился Пэр Ноэль, в Англии – Фазер Кристмас, в обоих случаях переводится как Отец Рождества. От святого Николая там уже ничего не осталось, это то, что называется Рождественский дед (помните «Письма Рождественского деда» Толкина? Напомним, что JRR был убеждённым католиком).

И, пожалуй, единственная европейская страна, где именно святой Николай сохранил за собой рождественский статус приносящего подарки доброго дедушки – это Польша. Достаточно взглянуть на его изображение, чтобы убедиться, что это действительно христианский святой, а никак не Рождественский дед, не Санта-Клаус и не Пэр Ноэль.

-6

Мягкая сила культуры

Почему это так важно сегодня? Дело в том, что детство – это возраст, когда у человека формируется сознание. Именно впечатления детства самые сильные, именно они отпечатываются в сознании, остаются на всю жизнь. Можно утверждать, что детские книги, сказки и мультфильмы заряжают человека на всю жизнь, устанавливают в его сознании определённый психический, то есть душевный код.

А в глобализированном мире, в котором мы сегодня находимся, это приобретает ещё большее значение, поскольку в геополитической борьбе на первый план выходит «мягкая сила культуры». Поэтому так важно, чтобы к нашим детям в Новогодние праздники приходил именно русский Дед Мороз, а не американский Санта-Клаус.