Найти в Дзене

English. Как по-английски будет "Мне ничего не видно" и "Я разберусь, в чём дело, и всё улажу"? В чём разница между I can see и I see?

Обычно глагол can (могу, умею, в состоянии) подсказывает нам, что речь о прямом значении - I can see значит "я вижу" (я могу видеть).

Cкриншот картинки из Гугл-поиска. Глаз по-английски - an eye, ресницы - eyelashes, брови - eyebrows, радужная оболочка - an iris, зрачок - a pupil
Cкриншот картинки из Гугл-поиска. Глаз по-английски - an eye, ресницы - eyelashes, брови - eyebrows, радужная оболочка - an iris, зрачок - a pupil

А без модального глагола - I see - значение более обстрактное "понимаю" или "понятно / ясно".

Ещё примеры:

  • Can you see the woman over there?- Видишь (видите) женщину вон там?
  • What can you see there? - Что ты там видишь (вы там видите)?
  • Can't you see that he's lying? - Ты разве не видишь (Разве ты не можешь понять, Разве тебе неясно, До тебя, что, правда не доходит), что он врёт? - тут значения накладываются "видишь в прямом смысле" и "можешь понять"
  • Do you see what I mean? - Понимаешь (понимаете), что я имею в виду?
  • I can't see anything. - Я ничего не вижу. (Мне ничего не видно).
  • I don't see the difference. - Я не понимаю (не "догоняю"), в чём разница.
  • I can't see the difference. - Я не вижу разницы. (в прямом смысле не вижу)

А ещё следует отметить, что see может сопровождаться предлогами-послелогами, и они тоже могут повлиять на конечное значение всей фразой, например:

  • I'll see to it as soon as I can. - Я вникну (постараюсь понять, разобраться), как только смогу.
  • Don't worry. I'll see what I can do. I'll sort it* out. - Не переживай(те). Я посмотрю (вникну, разберусь), что я могу сделать. Я во всём (it можно заменить на everything) разберусь (всё улажу).

А вам часто приходится в чём-нибудь разбираться и что-то улаживать?

Понравилось? Было полезно? ✔️ Спасибо! ❤️ Не забудьте поделиться этим постом с друзьями или сохранить его себе ↗️ #английский Возможно, что вас заинтересуют другие публикации для продвинутых изучающих язык, по лексике и переводу, по бизнес-английскому (про деньги), по словообразованию или грамматике. Или про часто допускаемые ошибки (в подборке они с объяснениями)? А ещё есть подборки про артикли (a, an, the) и об английском произношении. И есть небольшая подборка про детективы и ещё одна для любителей фантастики.