Предлагаю рассмотреть, как в индоевропейских языках появились слова, обозначающие куриц и петухов. Потому что ну а почему бы и нет. Русский. Курица. Это просто звукоподражание, от "кур-кур" (или "курлы-курлы"). Раньше ещё говорили "кур", он остался в выражении "как кур в ощип" или "как кур во щи". Кстати, точного мнения про первоначальный вариант этого выражения нет, но я за "ощип". Петух. Это от "петь". В диалектах ещё есть краткий вариант "пет". На украинском "пiвень", что подтверждает этот факт. И болгарские варианты "петел" и "певец". Кочет. Звукоподражание от "кокот". От "ко-ко-ко", то есть. И польский "kogut" туда же. И болгарская курица "кокошка". Дальше английский. Hen. В древнеанглийском это был "henn", в прагерманском восстанавливается *hanjo, тут это ещё значит "курица". Ну, немецкий и прочие германские сюда же, это понятно. А вот выходит это слово из праиндоевропейского *kehn, что значит "петь". Отсюда, например, в латыни получился глагол "cantare", и мы знаем слово "кантат