Детские песенки есть, пожалуй, в любом языке, и английский - не исключение. Более того, некоторым популярным детским песенкам много сотен лет - самые старые из них датируются 12-13 веками. Возможно, именно мрачное средневековье наложило на них свой отпечаток, ведь за веселыми мелодиями и строчками иногда кроются страшноватые истории - именно о них расскажут сегодня эксперты онлайн-школы Токи.
Преподаватели онлайн-школы TOKI делятся только практическими советами и рекомендациями. Мы стараемся в своем блоге оказать помощь в изучении английского языка. В скрытом посте мы подобрали 5 самых эффективных приложения для смартфона, которые помогают учить английский. Подписывайтесь на канал, обновляйте страницу, чтобы увидеть пост.
Начнем с “Humpty Dumpty sat on the wall, Humpty Dumpty had a great fall…” В русском переводе Самуила Маршака это всем известный стих про Шалтая-Болтая, который сидел на стене и свалился во сне. По мнению историков, эта песенка датируется 1797 годом, а насчет ее происхождения до сих пор ведутся споры. Одна из версий состоит в том, что Хампти-Дампти - это король Ричард III по прозвищу humpback king (горбатый король), который упал с лошади во время битвы при Босворте в 1475 году и был зарублен противниками.
По другой теории, речь идет о битве при Колчестере в 1648 году, во время гражданской войны в Британии. Город находился в осаде, но у его защитников была пушка по кличке “Хампти-Дампти”, которую разместили на крепостной стене. Увы, в какой-то момент пушка упала, и поднять ее обратно было невозможно.
Еще один стих с неожиданным подтекстом - “Jack and Jill went up the hill”. В нем говорится о детях, которые пошли за водой, но Джек упал и сломал свою корону, а следом за ним с горки скатилась Джилл. Откуда у ребенка корона? Надо полагать, это намек на происхождение “Джека”, именно поэтому широко распространено мнение, согласно которому Джек - это французский король Луи XVI, свергнутый во время Великой французской революции, а Джилл - его жена, Мария-Антуанетта, судьба которой тоже была незавидной.
И еще немного об особах королевской крови: в английском фольклоре есть стишок “Mary, Mary, Quite Contrary”. В нем говорится о капризной девочке по имени Мэри, у которой есть сад с красивыми цветами. Казалось бы, что тут может быть мрачного? А вот что: на самом деле Мэри - это британская королева Мария Стюарт, получившая из-за своего крутого нрава прозвище “Кровавая Мэри”, а цветы в ее саду - метафоры для орудий пыток и казней!
А еще дети в англоговорящих странах любят песенку “Ring A Ring O’Roses”. Это не только песенка, но и подвижная игра: дети встают в круг, держась за руки, и начинают танцевать, напевая “Ring a ring of roses, a pocketful of posies” (круг роз, букеты в карманах). Затем они выкрикивают “Atisha! Atisha! We all fall down!” и падают на землю. Что бы это значило?
Некоторые исследователи полагают, что эта песенка - отсылка к древним языческим ритуалам, во время которых водились хороводы, возможно, к танцам вокруг майского шеста. По другой, куда более мрачной версии, в песенке говорится о чуме, которая свирепствовала в Англии в середине 17 века. Розы символизируют чумные бубоны, а букеты в карманах - целебные травы, которые люди носили при себе, чтобы не заразиться. Загадочное слово “atisha” - звукоподражание чиханию, одному из симптомов болезни, а в конце все, разумеется, заканчивается очень печально.
Несмотря на то, что ни одну из этих теорий нельзя назвать стопроцентно подлинной, они весьма любопытны и позволяют взглянуть на детский фольклор другими глазами.
Если вам понравилась статья, обязательно подпишитесь на канал, а еще приходите на бесплатный пробный урок в онлайн-школу Токи. Наши преподаватели расскажут вам много интересного!