Найти тему

Поговорим о разновидностях испанского языка или нет, андалузцы и латиноамериканцы не разговаривают на ломаном кастильском

«На истинном кастильском говорят только во Вальядолиде», «Конечно андалузцев никто не понимает, они ведь не умеют нормально говорить», «Латиноамериканцы изувечили язык самого Сервантеса» …  Вероятно, существует немало ярых приверженцев классического испанского, которые, услышав подобные дискриминационные заявления, одобрительно закивают.

Среди приверженцев «чистого испанского» много людей старшего поколения.
Среди приверженцев «чистого испанского» много людей старшего поколения.

Начнем с того, что испанский Испании и испанский Латинской Америки имеют некоторые различия. Также, существуют подтипы испанского языка в зависимости от региона каждой из двух стран. Однако на протяжении всей истории существования испаноговорящие люди без проблем понимали друг друга, независимо от региона проживания. Дискриминационные настроения возникли между носителями двух вариантов испанского относительно недавно.

К примеру, в последнее время все больше и больше людей жалуются на непонимание речи актеров в испанском сериале «La Peste» («Чума») из-за их андалузского акцента. Находятся и те, кто не выносит латиноамериканский испанский, даже в фильмах, действие которых происходит в Латинской Америке. В их числе мультфильм студии Pixar «Тайна Коко», премьерный показ которого действительно состоялся на испанском языке с мексиканским акцентом. Однако, на подобные дискриминирующие темы падки не только приверженцы классического испанского.

Кадр из историко-драматического сериала «La Peste» («Чума»).
Кадр из историко-драматического сериала «La Peste» («Чума»).

Время от времени мы слышим, как известные люди, журналисты, политики и деятели культуры критикуют акцент, грамматику или орфографию других людей. Согласимся, иногда мы все опускаемся до подобного; в этом есть вина каждого. Часто, поступая так, мы хотим опровергнуть аргументы оппонента или показать окружающим его мнимое отсутствие интеллекта, просто потому, что он разговаривает на «неправильном» языке.

Прочитав эти строки, многие, вероятно, даже не задумались, настолько в нашем обществе укоренилась дискриминация по манере говорить (или писать). Мы её просто перестали замечать.

В мире существует много критериев, по которым люди оценивают друг друга, и один из них – манера речи.
В мире существует много критериев, по которым люди оценивают друг друга, и один из них – манера речи.

«Я не сужу людей по их расе, религии, цвету кожи и полу, но по их правописанию, грамматике и пунктуации».

Однако, если сейчас вы позволяете себе судить людей по их грамматике или правописанию, то что мешает вам судить их по расе, вероисповеданию или происхождению?

Именно поэтому, новость о том, что мультфильм «Тайна Коко» (который рассказывает о жизни мексиканской семьи) будет выпущен на латиноамериканском испанском, а не на классическом, так возмутил испанцев.

Кадр из мультфильма студии Pixar «Тайна Коко».
Кадр из мультфильма студии Pixar «Тайна Коко».

Языковая дискриминация как способ доминировать

Вы когда-нибудь задумывались, чем отличается язык андалузцев и латиноамериканцев от классического испанского? Конечно, существует ещё испанский Вальядолида, Толедо и Мадрида, но фонетически и грамматически они больше походят на «правильный» испанский.

Случайно ли это? Неужели все жители этих стран умнее андалузцев и латиноамериканцев? Возможно у первых на счету больше научных открытий, чем у вторых? Или здесь дело в неумении латиноамериканцев и андалузцев говорить?

Латиноамериканцы ничем не отличаются от других носителей испанского языка.
Латиноамериканцы ничем не отличаются от других носителей испанского языка.

Будем откровенны: андалузцы и латиноамериканцы действительно говорят «неправильно», но их интеллект или уровень образования тут ни при чем. С научной точки зрения все разновидности языка, будь то «язык», «диалект» или «речь» - эквиваленты друг другу. Все три понятия выполняют свои основные функции одинаково эффективно. А именно - обеспечивают связующее общение между людьми.

Стандартизация испанского языка всегда осуществлялась из Королевства Кастилии - центра политического, культурного и идеологического лидерства, начиная с 13-го века. Чуть позже из Испанской империи и так до наших дней. В этом и кроется ключ к разгадке. Решения, о том, какие языковые формы считать «правильными», а какие «неправильные» испокон веков принимались только в Испании.

Королевство Кастилия считается родиной так называемого «правильного» испанского, и оказывает на испаноязычное сообщество наибольшее влияние.  
Королевство Кастилия считается родиной так называемого «правильного» испанского, и оказывает на испаноязычное сообщество наибольшее влияние.  

Так в чем же главный грех всех латиноамериканцев и андалузцев? В их отдаленности от Испанской Империи. Родившиеся в испаноязычном сообществе, исторически обладавшие – и в некоторой степени обладающие до сих пор – гораздо меньшим экономическим, политическим и идеологическим влиянием, они оказались не в силах навязать свою манеру говорить другим. Если бы власть сместилась в сторону Андалусии или Латинской Америки, то тем самым «правильным» и доминирующим вариантом испанского, возможно, стал бы андалузский или какой-либо другой.

Акцент – ещё одно предубеждение, которое мы должны преодолеть

Как мы уже отметили, все разновидности испанского – и любого другого языка – обладают своей научной ценностью. Единственное их отличие –  социальный статус носителей и степень влияния на другие языковые сообщества.

Коренные народы Латинской Америки в национальных костюмах.
Коренные народы Латинской Америки в национальных костюмах.

Пытаясь привлечь внимание к последствиям подобной дискриминации, некоторые лингвисты пользуются понятием «акцент». Многие не воспримут всерьез дискриминацию человека по его акценту, однако последствия такого принижения личности могут быть вполне серьезными.

Во-первых, когда мы судим о человеке по его манере говорить, мы нападаем не только на него самого, но и на его самосознание и близкое окружение. Как известно, все мы разговариваем по образу и подобию тех, кого любим и с кем выросли. Речевая дискриминация в подобных случаях может вызвать у человека отрицание своего происхождения и даже повлиять на самооценку.

Манера говорить может негативно сказаться на жизни человека и, в частности, на его карьере.
Манера говорить может негативно сказаться на жизни человека и, в частности, на его карьере.

По мнению многих лингвистов и психологов, речь человека и его акцент служат для окружающих объектами первого впечатления. Ровно, как и его одежда, и внешний вид.  Слушая как человек разговаривает, мы делаем выводы о его личности, умственных способностях, уровне образования и даже авторитете. В некоторых сферах жизни это может иметь провальные последствия. Например, по данным многих исследований, если соискатель на собеседовании говорит с акцентом, его шансы получить желаемую должность значительно снижается.

Но существуют и хорошие новости: победить языковую дискриминацию в наших силах! Но каким образом? Мы должны перестать судить людей по их манере говорить и писать, и больше думать над содержанием сказанного.

Преодолевая языковую дискриминацию мы делаем шаг навстречу пониманию и толерантности во всем мире.
Преодолевая языковую дискриминацию мы делаем шаг навстречу пониманию и толерантности во всем мире.

Преодолевая языковую дискриминацию, необходимо охватывать все языковые разновидности: не только между двумя разными языками, но и между вариантами одного языка, поскольку все языки и их разновидности являются частью общего культурного богатства. Ведь стандартизация конкретных вариантов языка только усиливает историческое неравенство, от которого в прошлом пострадали их носители.

Ссылка на аргентинский источник статьи: https://hipertextual.com/2018/02/andaluces-latinoamericanos-castellano

Подписывайтесь на наш канал, чтобы узнать больше о переезде и жизни в Аргентине, а также чтобы погрузиться в язык, культуру и обычаи этой волшебной страны!

Ваша Llama Madama - проект по изучению настоящего аргентинского испанского!