Какие ПВЛ и арабская вязь? Какие аудиозаписи лингвистов-реконструкторов? Не являясь специалистом, попробуйте прочитать хотя бы русский текст, близкий по времени! Начните с таких, что рождены при Екатерине II…
Русская «общая» речь даже конца XVIII в. намного необычнее, чем та, что подается в фильмах. Разумеется, все корни знакомы. Но многие слова или непривычны, или поменяли значение…
Даже, если перестаешь обращать внимание на ненужный ер («ъ»), исключительно прописную «д», ять (Ѣ) вместо «е» и «оные» вместо «которые», все равно читать литературу того времени непросто. И это реформированный Петром I язык, очищенный от греко-кириллических атавизмов!
Ну, во-первых, сразу нужно настроиться на то, что в неких рукописях (слава Богу, не в шрифтах!) современный звук «в» писался тогда, как «п». К примеру, предлог «в» вообще изображался как «пь» (только вертикальная черта выше). А слово «все» выглядело как… псѢ…
Во-вторых, сама лексика! Только контекст позволяет порой понимать, какое значение подается. Закончу тем, что приведу собственноручно составленный словарик «с русского на русский».
Ирой – герой.
Глаголить – изъясняться.
Зерцало – зеркало.
Сумниваться – сомневаться.
Понеже – «потому что», «поскольку», «так как».
Херсоняне – «крымские византийцы», чаще они указываются не «греками», а отдельным словом.
Косоги – экзоэтноним предков современных адыгов (тогда термин писался через «о»).
Сенные девки – незамужние еще крепостные женщины, выполнявшие функции горничных.
Изрядство – «доблестное деяние» или «подвиг».
Ущедрить – «одарить чем-либо».
Рифеи (Рында, Яицкие горы) – до повеления Екатерины Второй так обычно звали Уральские горы.
Вестно – «известно», «ясно».
Упование – надежда на Бога.
По днесь – «по сегодняшний день», «поныне».
Зачать – начать.
Красно говорить – «изысканно выражаться».
Особливо – «особенно».
Телесные дарования – было понятие «телесные дарования». Забавно…
Душевные дарования – под этим разные писатели подразумевают каждый свое: от «узких» и «широких» талантов и приличного воспитания до свойств характера, достойных, видимо, похвалы.
Дородство – «крупнота» (рослость, полнота, широкоплечесть).
Способственны – «имеющие возможность к чему-то».
Удовольствованы примерами – «снабжены примерами и пояснениями».
Живописство – «живопись».
Лутчие – лучшие.
Острить разум – «развивать кругозор».
Имн – гимн.
Штиль – стиль.
Поколику – «поскольку».
Российский язык – это не синоним понятию «русская речь» (в которой тогда было много общеславянских слов) и, тем более, не «церковнославянская речь» (где они вообще преобладали наряду с грецизмами). Российский язык, к примеру, Михайло Ломоносов определял состоящим из «трех штилей». В отличие от только что указанных феноменов, лишь в «низшем штиле» было больше всего лексем как раз великорусских (т.е. мозаика богатства разных диалектов и говоров). Конечно, малороссийские говоры уже тогда – совершенно отличное явление от «российских»…
Пристойный – «подходящий для чего-нибудь».
Вещи животные – «флора-фауна».
Вещи бездушные – «предметы».
Понятие – «понятливость», умение «схватывать на лету».
Гнушение – «пренебрежение».
Тщипость – как и «тщетность» («бесполезность») происходит от «тщета» – отсутствие смысла. Тщипость буквально означала пожизненную склонность лишь к бесцельному времяпроведению.
Неблагородие – «отсутствие сколько-нибудь знатного происхождения».
Страждущий – «страдательный» (в том числе, и про страдательный залог).
Вкушение – «чувство вкуса» в прямом смысле.
Слышание – «слух».
Проименование – «наименование кого-либо или чего-либо».
Сверх свойственный – «необыкновенный».
Речение – «высказывание».
Вопрошение – «вопрос».
Одержимый. Лишь позднее толкование этого прилагательного «помешанный на чем-то». На самом деле «оДЕРЖимость» это сам процесс соДЕРЖания в определенном пространстве. «Быть одержимым чем-то» – «быть окруженным теми или иными объектами по сторонам». Это, скорее, касалось пространства и лишь в наиболее метафоричном значении – целей.
Худой – плохой (от общеславянского кХУД – «больной»).
Снесение одного к другому – «отношение одного к другому».
Сложенное – состоящее из нескольких соединенных (сложенных). У нас сейчас просто «сложное».
Купно – совместно (от праславянского КОУПЪ – «куча», отсюда КОПи – «отвалы земли», КОПить, поКУПать и даже КОПать). КОУПец – тот, кто производил любую кучу (из вещей, земли и т.д.). А вот сама КУЧа от «степного» КОШ/КУЧ/КОЧ («база с материальными ценностями и скотом»).
Домовный – домовладелец.
Годовщик – работник, составивший договор на год.
Дочитали до конца? Было интересно? Поддержите канал, подпишитесь и поставьте лайк!
Возможно будет интересно почитать:
Пожертвовать автору на умные книжки!
Благодарю тебя добрый человек!