Славянская языковая группа - одна из самых распространенных в мире. По статистике википедии, на славянских языках говорят от 400 до 500 миллионов человек в мире. Чтобы вы понимали, это около 20 тысяч футбольных полей, если считать, что на каждом футбольном поле по 22 футболиста и 1 судья. Резервных и боковых арбитров мы не считаем, потому что они за пределами поля. И считаем, что никого не удалили и никто не покинул поле временно, чтобы получить помощь врачей. Теперь, когда мы обговорили все внешние условия для обсуждения славянских языков, приступаем.
К славянам относятся почти все страны Восточной Европы. И, думаем, вы всегда замечали сходство между языками. Судите сами: “мама” по-русски будет “мама”. По-польски - “mama”. По-чешски “máma”. По-словацки “mama”. По-словенски “mama”. Ну, я думаю, вы поняли. По-боснийски “мама”.
Но, прямо по соседству находится Венгрия - и венгерский язык на удивление совсем не похож ни на славянский, ни даже на язык любой соседней страны. Сегодня мы покажем вам, почему венгерский язык совсем не похож на русский.
Рассмотрим основные различия на нескольких примерах:
Если в русском языке в слове принтер отсутствуют дифтонги и преобладают неаспирированные взрывные согласные, то в венгерском ярко проявляется агглютинативный характер суффикса, свойственный тюркским и тунгусо-маньчжурским языкам (как известно нашим постоянным читателям).
Если в нашей “фляжке” мы видим четкие задненёбные гласные, то в венгерском “ломбике” более выражены восходящие дифтонги с почти незначительной редукцией. И очень характерным является наличие лидирующего переднеязычного аппроксиманта, в отличие от палатального аппроксиманта во “фляжке”.
Тенденция к моносеманичности аффексов приводит нас к очевиднейшему выводу: одно коврик, а второе сжониег. Ну вообще же не похожи слова. И прошлые слова тоже не похожи, это если что и без дифтонгов понятно. Ну типа, глаза-то есть у вас, надо полагать. Я не лингвист, но мне это супер очевидно, в чем ваша проблема вообще?
Ну бог вам судья.
Итак, главная причина, почему венгерский не похож на русский заключается в том, что:
Венгерские слова совсем не похожи на русские!
Если честно, нам вообще удивительно, почему вы задаете такие идиотские вопросы и как можно было этого не увидеть самим. Но для этого и нужны лайфстайл журналы!
______________________________________
Текст статьи случаен, все совпадения вымышлены.
Szerző: Nevek Írva
Szerkesztő: Magyarul
Иллюстрации: Lightshot for Windows x64
Подписывайтесь на Цвайхендер в Телеграме и Яндекс Дзене.
На нашем логотипе изображен меч, но не полностью. Если вы знаете легенду об Эскалибуре, то помните, что там меч был наполовину воткнут в камень. Вот и у нас так же, только камня нет, а меч просто не доделали.