Каюсь, это слово я впервые услышала лет в 26, из чего могу сделать вывод, что в Петербурге оно не очень распространено. Однако вопрос про него мне задают с завидной регулярностью, поэтому поехали.
Сразу отбрасываем приставку "из-" и начинаем искать корень "гвазд" в Словаре русских народных говоров. Именно там, потому что я с истинно петербургским снобизмом решила, что раз я это слово толком не слышала, значит оно диалектное.
И находим:
- "гвазда" ("гвозда") - грязь, слякоть; неопрятный человек
- "гваздать" ("гвоздать") - пачкать; плохо выполнять свою работу
- "гваздуха" - ветрянка
Ну, и что? Всё, конечно, сходится, и даже ветрянка - она же пачкает кожу - но пока ничего не ясно с этимологией этого корня.
Попробуем копнуть теперь в Словарь русского языка XI-XVII веков, но... там ничего нет. На "гвазд" совсем-совсем ничего, а на "гвозд" много чего, но исключительно про гвозди. А я думаю, что гвозди тут ни при чем. По всей видимости, уже тогда это слово было просторечным, потому что в этом словаре собрана только литературная лексика.
Естественно, тут мы не сдадимся, а поедем в Этимологический словарь славянских языков, тут-то всегда раздолье для поиска редких, устаревших и просторечных слов.
И действительно, с корнем "гвазд" их есть у нас:
- "гваждати" (сербохорв.) - болтать, донимать болтовнёй
- "gvazdati" (словен.) - болтать глупости
- "gwazdad" (польск. диал.) - малевать, писать каракули; делать кое-как
Негусто, прямо скажем, но уже что-то. Особенно, конечно, нам подходит польское диалектное слово, совпадающее с нашим в обоих значениях: и в пачкании, и в делании тяп-ляп. Южнославянские остались немного сильно в стороне, но в том, что там для обозначения речи используются такие метафоры, нет ничего удивительного. Наши слова "болтать", "трещать" - тоже не очень-то про речь. А значение чего-то некачественного, неприятного в сербохорватском и словенском остаётся, ведь это именно глупости болтать у них, а не просто болтать. Так что нормально.
Из этого всего отлично восстанавливается праславянская форма *gvazdati (ну или *гваздати, если хотите).
А дальше - следите за руками.
Есть слово "квас". Оно родственно словам "киснуть", "кислый".
Есть слово "хватать". Оно родственно словам "похитить", "похищать".
Видим переход сочетания типа Nва, где N - любая согласная, в сочетание типа Nи. А именно: [Ква - Ки], [Хва - Хи].
Следовательно, можно предположить в пару к [Гва] сочетание [Ги].
Проверяем:
- "hyd" (чеш.) - страшилище, отвращение, насекомые, паразиты, домашнаяя птица
- "hyd" (словацк.) - домашняя птица, сброд, насекомые, паразиты
- "hida" (в.-луж.) - ненависть
- "gid" (ст.-польск.) - отвращение
- "гид" (рус. диал.) - гад; "гидити" - вызывать отвращение
- "гид" (укр.) - гадость, мерзость, мерзкий человек; "гидити" - пачкать; вызывать отвращение; тошнить
Достаточно наглядно, не правда ли? Восстанавливаем праславянскую форму *гид с значением чего-то грязного и мерзкого, нам подходит.
Можно ли предположить, что всё это родственно и слову "гад", современному и понятному? У корней "квас" и "хват" такого варианта, к сожалению, нет.
Но можно с натяжкой приплести латинский "caseus" ("сыр"). То есть приплетается-то он вообще без натяжки, он действительно от того же праиндоевропейского корня, что и "квас", а натяжка тут из-за того, что потеря [v] происходит не в рамках одного лишь русского языка.
Насчёт "хватать" тоже есть лазейка: многие полагают, что он родственен глаголу "хотеть". Звук [v] тоже выпадает, правда, с заменой [a] на [o], что тоже ложится на нашу теорию про "гада" далеко не идеально.
Впрочем, видимо, я не вижу чего-то очевидного, потому что в Этимологическом словаре славянских языков всё-таки указывается на родство всех этих корней - "гвазд", "гид" и "гад".
И, думаю, мы в любом случае докопались до достаточно древних слоёв слова "изгваздаться", с чем нас всех и поздравляю :)