Сейчас буква Ñ (“eñe”, “энье”) – всем известный символ испанского языка и культуры, но откуда она взялась и почему ее нет в других языках? Носовой звук, похожий на русский “НЬ” есть не только в испанском, но и в других романских (произошедших от латыни) языках, где он передается с помощью буквенных сочетаний – диграфов:
-gn в итальянском и французском (Espagna),
-ny в каталонском (Espanya),
-nh в португальском (Espanha).
В средневековье в испанском языке тоже использовали диграф – nn. Для экономии времени и бумаги монахи, которые вели летописи и писали книги от руки, использовали различные сокращения. В частности, вместо двух N стали писать одну с волнистой чертой сверху (которая называется tilde (тильде); так еще называют и знак графического ударения). Например, вместо “donna” стали писать “doña”.
На картинках выше – юридический документ 1176 года с описанием местных прав и привилегий города Теруэль (автономное сообщество Арагон) “Fuero de Alfambra”. Считается, что в этом документе появилась одна из первых букв Ñ.
Однако повсеместно Ñ стала использоваться лишь в XIII веке, когда король Альфонсо X Мудрый провел орфографическую реформу и рекомендовал использовать Ñ вместо сочетания букв. С тех пор Ñ – полноправная буква испанского языка.
Интересно, что совсем недавно, в конце XX века существование Ñ было под угрозой.
Как думаете, почему? Подсказка: посмотрите на клавиатуру своего компьютера:))
#испанский #испанский язык #культура #история #иностранные языки #español #кульура испании #образование