Найти тему
MANTECADOS Y POLVORONES 🎄 Испанское рождественское печенье
Еще одна традиционная испанская рождественская сладость – песочное печенье мантекадо. Название mantecado произошло от входящего в их состав, по традиционному рецепту, manteca de cerdo ibérico – сало иберийской свиньи. Хотя сейчас существуют варианты и без сала, например, с оливковым маслом. Разновидность печенья мантекадо – polvorón, которое тоже делается на свином сале. Основные отличия pantecado и polvorón...
2 месяца назад
TURRÓN - испанская сладость "туррон"
Новый Год на носу! В Испании уже с конца октября продают turrón – традиционную рождественскую сладость из мёда, сахара, яичного белка и жареного миндаля или других орехов, чем-то напоминающую нугу. Туррон обычно имеет прямоугольную форму 20 × 10 × 2 см. Традиционный испанский туррон бывает двух видов: — Turrón de Alicante, твердный с видимым цельным миндалем, известный как turrón duro (твердый туррон), чем-то напоминает наши конфеты грильяж. — и Turrón de Jijona, мягкий, с молотым миндалем, известный как turrón blando (мягкий туррон)...
2 месяца назад
Как связаны род существительных и размер в испанском? El género dimensional en español
Недавно был пост про фруктово-ягодную группу существительных 🌳 Еще одну категорию, где слова имеют разный род, но похожее значение, можно выделить по принципу размера (el género dimensional). Чаще всего существительное женского рода обозначает предмет бóльшего размера: Ejemplos: el bolso — маленькая сумочка, la bolsa — большая сумка, а также пакет el charco — лужа, la charca — огромная лужа el anillo — кольцо на палец, la anilla — кольцо для шторы el río — река, la ría — широкое устье реки el cubo...
4 месяца назад
Éramos pocos y parió la abuela👵🏻 Когда рожает испанская бабушка?
Выражение Éramos pocos y parió la abuela - дословно переводится как “нас было мало, и родила бабушка” 🤯 Употребляется в значении “только этого не хватало”, когда ситуация и без того плохая, но случается что-то неожиданное (ведь от бабушки такого точно никто не ожидал!), что делает ее еще хуже. Éramos pocos – ирония: “ага, нас ведь и так “мало” (на самом деле много), есть также вариант éramos muchos – “нас было много”, без иронии...
4 месяца назад
Фрукты и их деревья в испанском🌳🍎
В испанском достаточно много слов, которые в зависимости от рода, имеют разное значение. Некоторые из них можно объединить по смыслу. Например, есть “фруктовая группа”, где мужской род обозначает дерево, а женский – его плод: Ejemplos: La naranja es el fruto del naranjo. — Апельсин — плод апельсинового дерева. Apenas hay árboles en el jardín...
4 месяца назад
Fue - он был или он шел? Почему ir и ser совпадают в прошедшем времени (pretérito indefinido)?🤓
Многих удивляет, что формы прошедшего времени pretérito indefinido у таких разных глаголов ser (быть, являться) и ir (передвигаться) одинаковые: В imperfecto de subjuntivo эти формы тоже совпадают (ну просто потому что эти формы образуются от основы 3 лица множественного числа pretérito indefinido: ellos fueron – yo fuera / fuese, tú fueras / fueses, etc.): Почему так? Ответ в истории развития испанского языка и латыни. Глагол IR происходит от латинского IRE. Глагол ire и сам по себе коротенький,...
4 месяца назад
Poner(se) los dientes largos в испанском 🦷
Poner(se) los dientes largos (a alguien) — дословно переводится как “удлинить зубы (кому-то или свои)” или “показать длинные зубы”. Эта идиома используется, когда кто-то испытывает сильное чувство зависти или сильно хочет чего-то. Ejemplo: Cuando veas las fotos de mi viaje a Islandia se te van a poner los dientes largos, ¡son preciosas! – Когда увидишься мои фото из Исландии, обзавидуешься (дословно “у тебя удлинятся зубы”) Также может быть невозвратный вариант, когда мы хотим сказать, что кто-то/что-то...
4 месяца назад
Когда в Испании наступает "завтра"? Mañana - это когда?
Если вы о чем-то попросили испаноговорящего, и вам ответили "mañana" (завтра), скорее всего, завтра точно ничего не будет готово, в лучшем случае — через пару дней, если вы напомните🙃 У испанцев и правда восприятие времени отличается от нашего, в работе с ними к этому надо привыкнуть. Они и сами над этим подшучивают, но не считают, это своим недостатком)) То же самое относится к ahora / ahorita — "сейчас" это только по словарю😁 Слава о mañana распространилась и за пределы испанского языка....
4 месяца назад
🌾IR AL GRANO – говорить по существу, перейти к сути
🌾IR AL GRANO – говорить по существу, перейти к сути Ejemplos: Этимология простая: при сборе урожая, ценным является именно зерно – grano. Отсюда же выражение separar el grano de la paja – отделять зерна от плевел, с тем же значением, что в русском (убирать лишнее, сортировать полезное и ненужное)...
5 месяцев назад
Зачем испанцы выбрасывают дом из окна?!
TIRAR LA CASA POR LA VENTANA 💰 дословно “выбрасывать дом из окна”, а на деле это выражение имеет значение “тратить сверх меры, сильно превышать свои расходы”, Ejemplos: Но почему именно “выбрасывать дом из окна"? Это словосочетание стало использоваться во второй половине XVIII века, когда в Испании начали проводиться первые розыгрыши лотереи по номерам. На выигранные деньги обычно покупали новую утварь для дома или даже переезжали в новый дом. Со временем у выигравших появилась традиция выбрасывать...
5 месяцев назад
Martes 13 en España - В Испании верят во вторник 13, а не в пятницу 13
Сегодня пятница 13🙀 Но не стоит переживать: в испаноговорящих странах несчастливым днем (día de mala suerte) считается вторник 13, а не пятница! Пословица гласит: "En martes 13 ni te cases ni te embarques, ni de tu casa te apartes” — Во вторник 13 числа не женись, и не отплывай на корабле, и не выходи из дома. Почему вторник? Точно никто не скажет, но есть мнение,...
5 месяцев назад
Hora de ligar en Mercadona: испанцы знакомятся в супермаркетах
Многие, наверное, уже видели, что в Испании уже месяц как набирает обороты новый тренд из ТикТока: Hora de ligar en Mercadona – Час флирта в Меркадоне. Если ты готов к знакомствам, то с 19 до 20 вечера нужно положить в тележку (carrito) перевернутый ананас (piña) и столкнуться тележками (chocar tu carrito) с тем, кто тебе понравился, чтобы был мэтч. Продукты в тележке показывают, какой тип отношений ищет человек с ананасом: сладости - chuches / dulces – для легких непринужденных отношений, бобовые...
6 месяцев назад