Тем, кто давно занимается английским, известно, что дословный перевод устойчивых выражений ни к чему хорошему не приводит. К этому вопросу стоит подходить с осторожностью, а еще лучше — обзавестись привычкой пользоваться словарем, чтобы избежать неправильного перевода. В словаре всегда можно найти разные значения слов, а также контекст, в которых они употребляются.
Сегодня мы расскажем вам о том, какими способами можно перевести устойчивое выражение «мрачнее тучи», ведь буквальный перевод darker than clouds вряд ли о чем-то скажет носителям.
Первый способ перевода —
black as thunder (дословно — «черный как гром»).
- The police officer's face was black as thunder, and I knew I was in trouble. — Лицо полицейского было мрачнее тучи, и я понял, что у меня проблемы.
- As the boss's face grew black as thunder, we all realized nobody was leaving the office early. — Когда лицо босса стало мрачнее тучи, мы все поняли, что никто не уйдет с работы раньше времени.
Второй способ перевода —
to have a face like thunder / to look like thunder (дословно — «иметь лицо как гром / выглядеть как гром»).
- I looked up and saw Angela — she had a face like thunder. — Я поднял глаза и увидел Анджелу — ее лицо было мрачнее тучи.
- The teacher suddenly entered the classroom with a face like thunder. — Учитель внезапно вошел в класс с лицом мрачнее тучи.
Третий способ —
перевести выражение «мрачнее тучи» при помощи обычных прилагательных или словосочетаний, значение которых схоже с идиомой:
furious — взбешенный, разъяренный
to be seething with anger — кипеть, быть переполненным чувством злости
infuriated — в ярости
fuming — кипящий от злости
ferocious — свирепый
fierce — свирепый, неистовый
- When Jessica told him the truth, he was seething with anger. — Когда Джессика рассказала ему правду, он кипел от злости.
- I was surprised to see Mr. Bean infuriated. — Я был удивлен, увидев, что мистер Бин в ярости.
Теперь ваш словарный запас пополнился на пару-тройку новых слов и выражений. Как насчет того, чтобы применить их на практике? Предлагаем перевести предложение на английский.
Когда учитель увидел мою шпаргалку, его лицо было мрачнее тучи.
>>> Прочитайте книгу «Покорить английский: в главных ролях ― фразовые глаголы» бесплатно