Я стала часто видеть термин native-like в совершенно некорректной форме — как некий “уровень”, который может дать конкретный блоггер, как критерий “я круче, потому что я могу, а вы нет”, как характеристика того, насколько чистый у тебя американский или британский акцент.
Я использую термин native-like fluency применительно к методологии обучения и изучения иностранного языка. Это не про хайп, не про уровень, который надо кому-то доказать, и не то, за чем приходят миллионы подписчиков (не entertainment), не звучание акцента. Помните Галкина в молодости, который мог пародировать кого угодно с каким угодно акцентом на каком угодно языке? Он читал длинные тексты на безупречном итальянском, немецком и пр. Но это просто пародия. Подготовленная, поставленная, идеальная речь. По ссылке можно посмотреть разбор спонтанной французской речи Галкина, в котором слышно его акцент и ошибки.
Акцент — это не пародия. Акцент — это, наоборот, ваш identity.
Нужно помнить, что большие бизнесы управляются людьми, которым глубоко неинтересно быть в топе в соц сетях, потому что у них акцент лучше и красивее. Я подобрала интервью с людьми, которых вы возможно не видели раньше, но вы знаете компании, которыми они управляют, и видели решения, которые они принимают. Люди с далеко не идеальным английским… и с акцентом.
- Jiarong Yu, founder of BYKidO (Singapore)
- CEO Formuła 1, Stefano Domenicali
- Parag Agrawal, CEO at Twitter
- Professor Dr. Veronica Grimm, German Council of Economic Experts
- His Excellency Mr. Akbar Al Baker, CEO at Qatar AirWays
- Temel Kotil, former CEO at Turkish Airlines
- Sundar Pichai, CEO at Alphabet (Google)
Как-то еще в 2016-2017, когда я только начинала сотрудничать с компаниями и работать с управленцами над навыками коммуникации на английском, меня по рекомендации пригласили на встречу с одним человеком, который управлял холдингом по всей России. Он был армянин, очень вежливый, внимательно слушал. Я тогда еще не тренировалась слушать сама себя, поэтому сказала что-то вроде “Ну вы же понимаете, как важно говорить на идеальном английском, чтобы вас понимали, чтобы не думали про вас плохо, как будто вы не стараетесь, как будто вам все равно”. У меня в голове была тогда такая каша. А в речи было стремление показать, что вот так правильно, а так нет, вот так хорошо, а так — нет.
Он спокойно меня выслушал и спокойно возразил — “Почему же? Если мне нужно понять этого человека, в первую очередь я буду относиться к нему с уважением. К нему, к его времени, к его речи. Я не буду требовать от него говорить идеально и тем более пренебрежительно относиться к его акценту или английскому. Я буду его слушать и задавать вопросы, потому что МНЕ нужно его понять. А ему нужно, чтобы я понял. (Речь идет не о встречах, на которых пытаются что-то отчаянно продать — поэтому там нужен идеальный акцент без акцента, как дорогой костюм или вызубренный питч, — а о встречах на равных, где люди встретились обсудить общие дела. То есть выгодно и нужно обоим.) Если мне важно, чтобы этот человек меня понял, я сделаю все, чтобы решить задачу. Если нужно, приглашу переводчика.”
Этот компонент — “уважение” — теряется в погоне за идеальным акцентом.
С одной стороны, появляется много молодых блогеров, которые прекрасно говорят на английском, доказывая своим примером, что текущая система образования и система уровней — не всегда единственный способ достичь результата. Они говорят свободно, им это нравится, им хочется внимания. Они понимают, что это их “товар”. С другой, за этот товар платят другие — те, кто проплачивает рекламу, в которой будут нужные слова, нужные термины, нужные кому-то кнопки. А носители идеального акцента становятся исполнителями, исполняя все, что угодно за еще больше подписчиков и еще больше просмотров.
Мне самой очень интересно работать над своим акцентом, над своей речью. Когда я смотрю свои видео двух и трехлетней давности, я вижу огромную динамику. Сейчас я слышу в своей речи то, что тогда мне просто нечем было увидеть или услышать.
Но постановка акцента — это не уровень native-like. И нет такого “уровня”. Native-like fluency — для меня это целостное понятие, которое начинается с желания узнать “а что дальше?” после всех возможных уровней (например, С2, или после 5-10 лет преподавания английского, или после переезда в англоязычную страну и сдачи всех нужных экзаменов, чтобы тебя приняли в университет, на работу и вообще в новую жизнь). А заканчивается он… никогда.
Это не только акцент. Акцент — это фонетическая работа.
Акцент меньше всего препятствует пониманию.
Люди, которые работают с не носителями языка в большом бизнесе, знают, что идеальный американский или британский акцент встречается в Инстаграм чаще, чем в реальной жизни, где им нужно заниматься очень реальными вещами.
В соцсетях цель:
- Получать восторги
- Получать больше подписчиков
- Получать больше лайков
- Убедить людей, что ты прав в том, что твой акцент правильный, и ты можешь ему учить
- Возможно, получить роль voice actor/actor (тут работа над акцентом — очень оправданное и понятное вложение)
В жизни, если вы хотите убедить клиента — CEO крупной компании, что он говорит с недостаточно чистым акцентом (по вашим меркам) — good luck, как говорится.
ВСЕ руководители, с которыми я работаю, говорят, что их work performance никак не зависит от их акцента.
Вопрос в другом — clarity. Ясность в коммуникации, емкие и понятные формулировки, умение слушать и понимать других, умение донести мысль большой международной команде, говорить меньше (не размазывая на 30 минут то, что можно сказать за 5), понимать контекст и подтекст, владеть интонационными техниками и понимать интонации на английском языке — эти навыки влияют на их work performance.
Неверные интонации, ударение не на том слоге, путаница в гласных, использование не тех слов не в том контексте, неумение выделять важное в предложении, игнорирование ритма английского языка — это влияет на clarity (насколько ясно вы излагаете мысли, и насколько быстро вас понимают).
Обратите внимание, люди в примерах говорят понятно. Их слушают. Я бы сказала, к акценту человека из Turkish airlines и CEO Твиттера нужно привыкнуть (стандартный Indian акцент, но для многих такой трудный), но все они точно не чувствуют себя ущербными и не являются такими, только потому что говорят на английском с акцентом.
Если вы хотите работать над совершенствованием своего акцента до уровня “безупречный” — это здорово. Мне самой это тоже интересно. Но я никогда не буду навязывать это идею студентам, которым нужно совсем другое.
Если вас не понимают, нужно проанализировать, почему. Не всегда проблему решает accent coach. К такому специалисту нужно идти, например, преподавателям, и тем, кто уже свободно и уверенно говорит на английском. Если этой уверенности у вас еще нет, но есть случаи недопонимания, нужно обратить внимание на структуру речи, на то, как внимательно вы слышите сами себя, как используете слова, как читаете обратную связь.
Есть люди, которые говорят с идеальным акцентом, уверенно, но полную ахинею… И есть носители языка, у которых точно не стоит учиться — они долго размазывают слова по воздуху, так и не умея сформулировать суть.
И есть accent coaches, которые считают, что успех — это когда студент начинает им подражать или их копировать, не показывая студенту инструментов самостоятельно учиться у носителей языка. Нет ОДНОГО правильного акцента, который нужно копировать.
Для меня, например, важно понимать любой акцент. Работая над пониманием других, человек сам будет работать над своим произношением. Потому что он на своем опыте наконец понимает взаимосвязь.
Но одно определенно: native-like fluency — это про мышление, про когнитивные способности на иностранном языке, но не исключительно про идеальный акцент (т.е. НЕ про разучивание техники точного подражания).
Language Identity (вторичная языковая личность) — она не про создание точной копии внешнего, а про проявление внутреннего. Речь должна стать вашей на всех уровнях.
Подборка видео по ссылке
Творческая, ежедневная, целенаправленная практика на английском языке для достижения Native-Like fluency. Начать бесплатный пробный период (14 дней) можно прямо сейчас, без привязки карты и оплаты по ссылке.
#natalia tokar #наталья токарь #upskillme #english #native-like fluency