Найти в Дзене
Иностранцы о России

Сообразительный индиец рассказал, как он выучил кириллицу, просидев 8 часов в Шереметьево

"Я был настолько хорош, что через пять часов после того, как я начал, смог собрать достаточно знаний, чтобы написать имена моих друзей на чистой кириллице. К тому времени, когда я сел в самолет, я мог читать почти все, что было передо мной (хотя, конечно, я ничего не мог понять)".

Намасте, дорогие читатели! Самая частая жалоба от иностранцев, которые путешествуют по России, связана с тем, что они совершенно не понимают кириллических вывесок. Чтение кириллицы для них сродни чтению иероглифов.

Это кажется им настолько непостижимым, что они даже не пытаются попробовать. Хотя на самом деле разобраться в ней достаточно просто. Лучше всего, конечно, заранее дома потратить пару часиков на то, чтобы понять, как произносятся кириллические буквы. Они во многом совпадают с латиницей, что изрядно облегчает задачу. Ну а различия можно просто зазубрить, не так уж это и трудно.

Но даже без такой предварительной работы, додуматься до того, как правильно читать кириллические вывески вполне реально. Это доказал один находчивый индиец, который просто от скуки, сидя в Шереметьево, самостоятельно разобрался в кириллице и научился правильно произносить написанные ею слова.

Как он смог этого добиться? Пересказать сложно, поэтому предоставляем слово ему самому. Зовут нашего сегодняшнего героя Ахшат Махаджан (Akshat Mahajan). А выглядит он вот так:

-2

Его рассказ мы нашли на сайте Quora.com и перевели специально для вас.

"У меня была восьмичасовая пересадка в аэропорту Шереметьево по пути в Индию.

Пока я ждал, мне пришло в голову, что кириллические символы, когда сталкиваются с нерусским словом, должны просто транскрибировать слово фонетически. Это верно для большинства языков, в которых нет собственного слова для чего-то.

Сейчас в Шереметьево очень много вывесок. Так и должно быть - это аэропорт. Но, и это важно, это были двуязычные знаки: половина их содержания написана на английском языке, а другая половина - на кириллице. И время от времени они ссылались на имя собственное - "Шереметьево", "Аэрофлот", "Дели" - как на английском, так и на кириллице.

Я начал сопоставлять шаблоны. Первая буква на английском и первая буква на русском должны были совпадать, как и последняя в обоих - я мог понять, как эти буквы звучат на кириллице. Однако все, что было между ними, было чистыми догадками...

Простое сопоставление последней и первой букв обеспечило бы мне ограниченное знание небольшой горстки букв, наиболее часто используемых в начале и в конце. Но я не смог бы окончательно понять их все, основываясь на нескольких примерах, многие из которых были намного длиннее и имели еще много символов между ними. Так как же мне было преодолеть эту проблему?

Все было просто. Я догадался.

-3

Честно говоря, я немного схитрил. Базовые знания в физике в значительной степени учат вас греческому алфавиту. А я уже заметил волнующее сходство между кириллическим "Г" и греческим "Γ", а также немалую часть латинских символов. В диком, причудливом прыжке сознания я подумал - а что, если сходство гораздо глубже? Что, если кириллица состоит в основном из латинских и греческих символов, и я мог бы сказать, что символы, которые выглядят греческими/латинскими, соответствуют греческим/латинским символам/звукам? Внезапно я смог сузить целый список символов. " А" было, конечно, А,"М" было, конечно, М. "Г" было "g", "O" было O. "Л" происходило от греческой λ, которая в свою очередь была просто моей привычной "l".

Конечно, тут были свои нюансы. В кириллице много латинских/греческих символов, которые на самом деле совершенно не означат те же звуки. "Н" в кириллице не имело ничего общего с английским "H", и я ошибочно принял "В" за "b", когда на самом деле это очень мягкий "v". Соответствие не было абсолютным: я обнаружил это методом проб и ошибок, "подключая" мои ошибочные значения для этих символов и проверяя английские слова, которые я знал. Там, где они звучали совершенно не так, я понимал, что мои догадки были неправильными, и отбрасывал старое значение, которое у меня было. Я действовал осторожно...

В Шереметьево много знаков - мне не составило труда найти любое количество примеров для проверки. Когда у меня было два фиксированных символа и между ними был только один символ, значение которого еще не было зафиксировано, я мог сравнить часть английского слова, которая соответствовала моей кириллической единице, и определить ее значение. Это позволило мне сузить еще больше символов, и через четыре часа после того, как я начал, у меня было достаточно подтвержденных символов, чтобы начать расшифровывать звучание чисто русских слов, без помощи английских слов.

Конечно, была еще пара букв, которые я не мог различить - в Шереметьево может быть много знаков, но недостаточно, чтобы я мог отследить каждую букву. Но я был настолько хорош, что через пять часов после того, как я начал, смог собрать достаточно знаний, чтобы написать имена моих друзей на чистой кириллице. К тому времени, когда я сел в самолет, я мог читать почти все, что было передо мной (хотя, конечно, я ничего не мог понять).

-4

В общем, это был отличный способ скоротать время. Раньше я провернул тот же трюк с тайским языком. Но там я путешествовал в метро каждый день в течение недели. А теперь было приятно знать, что я могу освоить новые навыки всего за восемь часов. Я ничего не знал о кириллице, когда начинал, и до сих пор использую ее время от времени в качестве крутого трюка для вечеринок".

Ну как? Что вы думаете об этих комментариях? Напишите нам!

_________________

Подписывайтесь, ставьте лайки, впереди много всего интересного