В эти праздничные дни хочу предложить перевод на немецкий нашей замечательной песни “Летят перелетные птицы”. Слова были написаны в 1948 году Михаилом Исаковским, музыка Матвеем Блантером. Им же принадлежит авторство многих других любимых народом песен. Достаточно назвать такие знаменитые как “Катюша”, “В лесу прифронтовом”, “На позиции девушка провожала бойца” и т.д. Во всём мире известна песня Е. Евтушенко и Э. Колмановского “Хотят ли русские войны?”. Но мне кажется, что песня “Летят перелётные птицы” гораздо лиричнее и прямее даёт ответ на этот вопрос. Вот текст песни на двух языках : Die Zugvögel fliegen in Ferne Die Worte: M. Issakowskiy. Die Musik: M. Blanter. die Zugvögel fliegen in Ferne, Im herbstlichen Himmel vorbei. Sie fliegen in südliche Wärme. Ich bleibe für immer nur dein. Ich bleibe für immer mit dir Verbunden auf ewig mein Land . Ich brauche nicht Afrikas Schätze. und will keinen türkischen Strand. Einst musste ich Sümpfe durchwaten, Erfrieren im Schnee und im Eis.
Летят перелётные птицы на немецком.
23 февраля 202223 фев 2022
51
1 мин