Люди старой школьной закалки при виде сочетания "speak in English" приходят в тихий ужас. Ведь правильно говорить "speak English", без всяких предлогов. На самом деле оба варианта верны, просто имеют немного разное значение. Выражение speak English употребляется в контексте способностей. Способен ли человек общаться на английском, умеет ли говорить на нем? Do you speak English?
Вы говорите по-английски? I can't speak English.
Я не умею говорить по-английски. Most Russian drivers don't speak English.
Большинство русских водителей не говорят по-английски. А вот speak in English используется в случаях, когда возможен выбор языка общения. Например, можно попросить (make a request) учеников в классе говорить не на родном языке, а на английском. Could you speak in English, please?
Не могли бы вы говорить на английском, пожалуйста? Even though I know a little French, I think we should speak in English.
Хотя я и знаю немного французский, думаю, нам стоит говорить на английском. Is it okay with