Найти тему
Университет «Синергия»

Сходства и отличия: специальности «Специальный перевод» и «Теория и практика перевода»

Оглавление

Высшие учебные заведения предлагают множество разнообразных образовательных программ. Некоторые из них имеют похожие названия, по которым сложно определить, в чем же заключается разница между ними. Сегодня проанализируем и сравним направления подготовки «Специальный перевод» и «Теория и практика перевода».

Особенности профиля «Специальный перевод»

Данное образовательное направление ориентировано на подготовку специалистов в области письменного и устного перевода научно-технических текстов, публицистики, а также в сфере аудиовизуального перевода.

Программа подготовки включает освоение нескольких иностранных языков, изучение зарубежной культуры, овладение инновационными образовательными методиками. Студенты приобретают аналитические навыки и расширяют свой кругозор.

-2

Что включает обучение

Обучение включает интенсивную практику перевода с акцентом на письменный перевод, освоение как минимум двух иностранных языков, овладение современными переводческими методиками.

Осваивая специальность, вы научитесь:

  • профессиональным навыкам переводчика;
  • письменному переводу специализированных текстов, обзоров, интервью;
  • нюансам перевода публицистики;
  • компетенциям в сфере перевода научных статей;
  • инновационным методикам тренировки памяти.

Программа бакалавриата «Специальный перевод» доступна в очной форме обучения. Срок освоения – 4 года 6 месяцев.

Карьера и оплата труда

Выпускники специальности могут работать в средствах массовой информации, в издательствах и рекламных компаниях. Знание языков позволяет трудоустроиться в международные компании. Специалисты могут занимать различные должности:

  • переводчик;
  • редактор;
  • автор, копирайтер;
  • технический писатель;
  • community manager.

Стоимость таких услуг сильно зависит от специфики перевода, квалификации эксперта и региона. Средний уровень дохода в крупных городах составляет 70 тыс. рублей. Однако, если переводить сложные тексты с узкой терминологией или владеть редким иностранным языком, этот показатель может быть значительно выше.

Особенности профиля «Теория и практика перевода»

Данная программа ориентирована на подготовку специалистов, обладающих современными инструментами устного и письменного перевода. Помимо изучения иностранных языков, студенты проходят практикумы в области перевода и культуры речи.

В результате выпускники становятся квалифицированными лингвистами-переводчиками широкого профиля, обладающими всеми необходимыми компетенциями для налаживания межкультурных коммуникаций.

-3

Что включает обучение

Студенты изучают профильные лингвистические и филологические предметы, оттачивают навыки последовательного перевода на международных конференциях. Они приобретают компетенции:

  • межкультурного взаимодействия;
  • преподавания иностранных языков;
  • устного и письменного перевода;
  • последовательного и синхронного перевода;
  • ведения переговоров на иностранном языке.

Специальность «Теория и практика перевода» также можно освоить очно, на программе бакалавриата, за 4,6 года.

Карьера и оплата труда

Выпускники направления имеют возможность трудоустроиться и строить карьеру на различных должностях в иностранных организациях, посольства и консульствах, отелах МИДа. Также они работают в переводческих бюро и информационных агентствах.

Специалисты могут работать:

  • гидами-переводчиками;
  • лингвистами;
  • переводчиками;
  • синхронистами.

Средний уровень доходов данных экспертов составляет 100 тыс. рублей. Но он сильно зависит от трудового стажа, сферы деятельности и занимаемой должности.

Сравнение направлений

Направления «Специальный перевод» и «Теория и практика перевода» связаны с углубленным изучением иностранных языков. Однако первая специальность носит более узкий прикладной характер, в то время как вторая ориентирована на подготовку специалистов широко профиля с лингвистическим уклоном.

-4

Таким образом, если вам ближе работа с текстом и письменный перевод, выбирайте специальность «Специальный перевод». Если же, помимо навыков переводчика, вы стремитесь исследовать языки с научной точки зрения, обратите внимание на направление «Теория и практика перевода».

Выбирай свою профессию на образовательном маркетплейсе Synergy Marketplace. Это отличная материально-техническая база, преподавательский состав и практико-ориентированная программа. Заполняйте форму👇

-5

#егэ #учеба #образование #лингвистика #вуз