Правильны оба варианта. Расходимся 😁
Действительно, “тоннель” и “туннель” обозначают одно и то же и считаются равноправными в русском языке. Но почему их два?!
Вся путаница заимствованных слов в смешении языков. Конкретно на наше слово повлияли английский и французский языки.
Считается, что форма «тоннель» образована от английского произношения слова tunnel — [танл], подвергшегося влиянию французского.
Словом “tunnel” был назван проход под Темзой, построенный французским инженером Брюнелем. Ну и вроде бы логичной кажется форма “туннель”, но... 🤯
Английское “tunnel” до туннеля под Темзой означало “дымоходная труба” и происходило от французского “tonnelle ” — “бочка”. 🤷♀️
Головокружительные повороты в словообразовании, согласитесь.
Ну как, забрезжил свет в конце нашего ту(о)ннеля? 😅
Исходя из истории, форма “тоннель” всё же ближе к истинной, но все словари позволяют решать нам самим. Так какой вариант выбираете вы, когда ищите ленту для вашего будущего бюстгальтера?