Илья Карпенко
Начав с обсуждения невинной темы: «Именовать или нумеровать падежи?», мы плавно переползли к разговору о последовательности изложения при обучении русской падежной системы («Русские падежи глазами иностранца»; «…-2»; «Падежи для болгар, в языке которых их нет»; «…-2»).
И тут неожиданно выяснилось, что, казалось бы, давно устоявшийся порядок, принятый в преподавании РКИ, давно нарушен! И те многоопытные методисты, с которыми я беседовал на эту тему, друг с другом во мнении практически не совпадают! Судите сами…
НЕОБХОДИМОЕ ПРЕДУВЕДОМЛЕНИЕ…
СПРАВКА
- Слово «падеж» (от греч. πτῶσις –‘падение’, ‘отпадение’, ‘отклонение’) первоначально обозначало вообще любое морфологическое изменение слов.
Как известно любому студенту-филологу, ШКОЛЬНАЯ последовательность в обучении русским падежам (Им., Род., Дат., Вин., Тв., Предл.) восходит к древнегреческому грамматисту Дионисию Фракийскому (II в. до н. э.), выделившему в древнегреческом языке четыре падежа – именительный (ὀνομαστική) или «прямой» (ὀρθή), родительный (γενική), дательный (δοτική) и винительный (αἰτιατική). И разместившему их именно в таком порядке!
Древнеримские грамматисты обнаружили в латыни «лишний» пятый падеж, отсутствующий в древнегреческом, который они назвали «отложительным» (ablativus).
Когда же стали возникать грамматики славянских языков, ещё более богатых падежами, чем греческий и латынь, этот порядок (то есть сначала – общие с древнегреческим и латынью четыре падежа) сохранялся в них без изменения, а отсутствующие в этих языках падежи добавлялись в конце. Именно таким образом возник привычный для нас в русской грамматике порядок падежей: И–Р–Д–В–Т–П.
АЗАРТНЫЙ ЖЕ ТЫ, АХИЛЛУШКА!
Так вот! Оказывается, слово «падеж» (или, чтобы быть точным, «падежъ») – это, как я вам сообщил, дословный перевод греческого слова ptosis (πτῶσις). Которое, в свою очередь, образовано от глагола pipto (πτώση), что значит «падать». А слово это было позаимствовано у игроков в кости! У них оно обозначало падение брошенной кости вверх (той или иной стороной).
Оказывается, в Древней Греции тамошние мудрецы (вроде Сократа), усмотрели сходство между бросанием костей и падением их то на одну, то на другую сторону и изменением, «падением» существительного с получением им того или иного падежного окончания
Что свидетельствует, несомненно, о том, что у древних греков таки да уже тогда присутствовало чувство юмора! (Наверное, поэтому в моей родной Одессе есть Греческая площадь, Греческая улица?... Шучу, конечно! Не за юмор так назвали. Хотя почему бы и нет?)
СПРАВКА 2
- Кстати, именно латинистам мы обязаны странным названием Винительного падежа. Оказывается, это – результат ошибки, неправильного перевода с древнегреческого αἰτιατική как ‘обвинительный’ (лат. accusativus).
На самом деле это древнегреческое слово восходит к корню αἰτία, у которого было два связанных между собою значения: ‘причина’ и ‘вина’. И хотя грамматический термин был образован от слова αἰτιατόν (то есть ‘следствие, результат’, то есть «то, что возникает из-за причины»), в обиход вошло не ‘следствие’ и даже не ‘причина’, а именно ‘вина’! Таким образом, правильный перевод древнегреческого αἰτιατική – «следственный» или «результативный», что уже гораздо ближе к значению Винительного падежа: прямое дополнение, результат действия…
ДАЛ ТЕТРАДЬ ПОДЕРЖАТЬ?
Существует множество мнемонических подсказок, позволяющих запомнить эту последовательность:
«Иван Родил Девчонку, Велел Тащить Пелёнку»;
«Иван Рубил Дрова, Варвара (или Василиса) Топила Печь»;
«Иван Романов дал Вите тетрадь подержать» и др.
РКИ: «ПАДЁЖ» ПАДЕЖЕЙ?
Однако в преподавании русского как иностранного (РКИ), как известно, всё «не как у людей»! Хотите убедиться? Откройте «псалтырь» любого преподавателя-русиста!
О чём это я? Ну конечно же, о не имеющем аналогов пособии «Русский язык в упражнениях» Серафимы Алексеевны Хаврониной! (Оно было издано более 70 раз на шестнадцати языках мира!)
И что же мы там мы увидим? В самом начале идут, естественно, модели с Именительным падежом: «Это что?», «Это кто?» и т.д. Затем – отдельным разделом – употребление падежей в такой последовательности: Предложный, Винительный, Дательный, Родительный, Творительный. (То же самое наблюдаем и в большинстве учебников по РКИ, в частности, в наиболее популярном – «Дорога в Россию».)
И эта последовательность стала классической в преподавании РКИ, когда мы говорим о ведущем в этом деле коммуникативно-деятельностном подходе в обучении. Но всё меняется в этом мире…
«НЕ ИМЕЮ ВРЕМЕННÓЙ РОСКОШИ»
Моя коллега Елена Ковалева – преподаватель Учебного центра русского языка МГУ, комментируя мою предыдущую статью на животрепещущую падежную тему («Падежи для болгар, в языке которых их нет»; «…-2»), позицией коллег в вопросе о падежах была несколько обескуражена. И выразила своё недоумение в своём комментарии.
Она считает, что Родительный падеж в русском языке – самый сложный. А потому всегда для своих студентов оставляла его «на сладенькое» – то есть давала в самом конце, после всех остальных падежей. Елена Гаврииловна объясняет это так:
— Всегда вводила падежи традиционно, по часто используемой схеме: Им. п., Пр. п., Вин. п., Тв. п. , Дат. п. и Род. П… Причём, Родительный – всегда последним, поскольку считаю, что он из-за обилия вариантов и исключений самый сложный для иностранца. Однако не далее как вчера в разговоре с гуру РКИ Людмилой Сергеевной Крючковой заспорили на эту тему. Оказывается, она после Именительного падежа вводит Родительный и далее – по порядку! Объясняет это просто:
«Даю систему системно!»…
Веселин Костадинов меня, конечно, озадачил, поскольку я вижу падежную систему не как цель, а как средство обучения, как инструмент для коммуникации. И даже если на первых уроках, что называется «Моя твоя плёхо понимайт», то коммуникация все равно состоялась. И мне такой аргумент ближе и понятней.
А другая, не менее важная причина состоит в том, что я не имею временнóй роскоши заниматься падежами в ущерб коммуникации!
Об отсутствии «временнóй роскоши», то есть о дефиците учебных часов, говорила не только Елена Ковалева. То же самое в беседе со мной подтвердила и Наталья Черняева:
— Имейте в виду, что русский язык (как и другие иностранные языки) в Варненском экономическом университете, да и в других нефилологических вузах преподавали и преподают раз в неделю! А теперь и количество семестров для русского ужали до двух-четырёх. Преподов много, студентов мало… Финансы!..
(ПРОДОЛЖЕНИЕ – ЗДЕСЬ!!!)
ВМЕСТО АНЕКДОТА
О том, что падежная система Великого и Могучего в методике преподавания РКИ является действительно животрепещущей темой в преподавании РКИ и может посеять смятение в умах иностранцев, приступающих к изучению нашего прекрасного, но ох какого непростого в овладении им языка, убеждает и англичанин Крэйг Эштон в своей книге «Извините, я иностранец».
На уроке русской грамматики...
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Главные действующие лица:
Преподаватель (П)
Студент (С)
П.: Сегодня мы учим множественные формы! Например, «одна стена, две стены».
С.: «Ы» создает форму множественного числа, как английский «S»?
П.: Типа того, молодец!
С.: Две стены, три стены, четыре стены, пять стены!
П.: Стоп! Пять стен.
С.: ...?
П.: Если пять, то уже не нужно окончание.
С.: Понял. Значит, пять мам, пять женщин, пять девушк.
П.: Ну, нет... Пять девушек.
С.: Почему?
П.: Сложно произносить много согласных вместе. Добавляем гласную.
С. (вздрогнув): На мой взгляд, это обычно не смущает русских.
П.: Не умничай. Посчитай девушек.
С.: ... 19 девушек, 20 девушек, 20 девушек, 21 девушек.
П.: Стоп!
С. Что случилось?
П.: Двадцать одна девушка.
С.: (вздрогнув): HOW?.. WHY?
П. Бикоз-бикоз. А теперь, сочиняй предложение.
С.: Хорошо. 21 девушка пришли в гос...
П.: Стоп 21 девушка пришла.
С.: Но они же пришли. А если 20, то пришли?
П.: Молодец, совершенно верно! Они пришли. Но 21 пришла.
С.: Прекрасно, всё ясно. А как насчёт «эта девушка пришла, эти три девушки пришли, эта 21 девушка пришла»?
П.: (Сomputing...)...
П.: Не задавай больше такие вопросы.
С.: Ну, ок. В принципе я понял: Если одна — «ка», то пять — «ек». Значит, пять кошек?
П.: Молодчина!
С.: Пять мушек.
П: А теперь мужские слова! «Стол» попробуй.
С.: Один стол, два столы.
П.: Нет-нет-нет, два стола.
С.: То есть когда больше, чем один, то слово станет женским?
П.: Нет. Это родительный падеж в единственном числе.
С.: Единственное? Но их два...
П.: Совершенно верно, их два, поэтому единственное число, молодец!
С.: А если пять? Также убираем конец слова?
П.: Нет, мой дорогой, Наоборот. Добавляем «ов».
С.: ...Пять столов?
П.: Молодчинка! Теперь другое слово попробуй.
С.: Один палец, два палеца, три...