Найти тему
HoffDeutsch (Немецкий язык)

Разница между «процессами» на немецком

Как выразить на немецком слово «процесс»? Самый простой и близкий нам способ, вы не повертите, - словом… Prozess. Вот только словари зачем-то услужливо предлагают еще множество вариантов: Ablauf, Verlauf, Vorgang и Verfahren. Давайте посмотрим, что это за процессы такие, и в чем между ними разница.

Процесс
Процесс

🔷 der Ablauf - четко установленный порядок единичных действий. Это процесс как расписание, программа или план. Там, где можно поставить галочку по каждому выполненному пункту. К примеру, когда перед совещанием вы запланировали обговорить несколько важных вопросов и в ходе самого совещания последовательно обсуждаете каждый из них. Если добавить к этому слову Tag (день) то получится "Tagesablauf" или «распорядок дня».

Wir planen den Ablauf der Veranstaltung. - Мы планируем мероприятиe.
Wie sieht dein Tagesablauf aus? - Как выглядит твой распорядок дня?

🔷 der Verlauf - это уже не запланированный, а реальный ход событий. Можно составить себе великолепный Tagesablauf, наполненный исключительно продуктивными действиями, но при этом весь день проваляться в пижаме перед телевизором. Именно так будет выглядеть ваш реальный Tagesverlauf.

Er beschreibt den Verlauf der Ereignisse. - Он описывает ход событий.

🔷 der Prozess - цепочка взаимосвязанных действий, направленных на достижение какой-либо цели. Здесь уже речь идет не столько о пунктах и галочках, сколько о комплексном и детальном описании какой-то программы или события. Каждый пункт плана расписывается подробно со всеми последствиями и рисками его выполнения.

Sie beobachten den Prozess der Veränderungen. - Они наблюдают за процессом изменений.

🔷 das Verfahren - близкий синоним слова Prozess: подробно расписанная последовательность действий или метод, который вы осознанно применяете для получения определенного результата. Это слово более официальное, чем Ablauf или Prozess. Его часто используют для описания различных бюрократических процедур, которые, как правило, всегда выполняются одинаково: судебного процесса, например, или процесса регистрации по новому месту жительства.

Das Gerichtsverfahren ist sehr kompliziert. - Судебный процесс очень сложный.

🔷 der Vorgang - близок по значению к Verlauf. То есть это не запланированный порядок действий, а фактический.

Если сравнивать Vorgang и Verfahren, то Verfahren - это целый, комплексный процесс, а Vorgang - отдельный шаг или действие в этом процессе.

Das Verfahren besteht aus mehreren Vorgängen. - Этот процесс состоит из нескольких операций.

Второе отличие в том, что Verfahren - процесс контролируемый, вы сами вправе менять его как угодно, тогда как Vorgang - естественный процесс, скрытый или автоматический. Зачастую он происходит без вашего сознательного участия. Как процесс пищеварения (Verdauungsvorgang), например.

Man sagt, dass Liebe ein biologischer Vorgang ist. - Говорят, что любовь - биологический процесс.