Найти тему

Патрисия Каас: на поле рока с немецкой бойцовской решительностью

Французская прима Патрисия Каас и ее номер "Herz eines Kämpfers" ("Бойцовское сердце"), изданный на ее сборниках 2005 и 2009 годов.

Напоминаем, что наш плейлист посвящен рок-музыке, в который мы включаем также заходы на поле рока представителей других музыкальных жанров.

🟡

Широкий диапазон стилей, смена жанровых акцентов - характерная особенность карьеры Патрисии Каас. В 2005 году вышел ее студийный альбом "Sexe fort" с уклоном в более жесткое, роковое звучание. В этом же ключе был выдержан и последовавший концертный тур, на базе плейлиста которого был издан сборник "Toute La Musique", содержавший как испытанные хиты, так и номера с нового студийного диска.

"Toute La Musique" открывался одним из первых в ее карьере известных номеров "D'Allemagne", песней, выражающей ее отношение к Германии и нашедшей признание и среди французской, и среди немецкой публики. А завершался диск чисто немецкой песней "Herz eines Kämpfers" - несмотря на кажущийся воинственный тевтонский заголовок, песня о любви и готовности проявить бойцовские качества своего сердца.

Основная аудитория Патрисии Каас - это Франция и франкоязычные регионы и немецкоязычные страны, а также СССР и постсоветские страны. Поэтому репертуарные реверансы в ближнее и дальнее зарубежье были для нее понятным ходом. Очевидно также, что для Патрисии немецкая тема была более естественной.

Ведь она родилась и выросла на границе с Германией, в департаменте Мозель (ранее эта территория именовалась Лотарингией). И дома у нее, и в кругу ее общения говорили на местном диалекте немецкого языка - как и в соседнем германском Саарбрюккене, где она в детстве и юности получила первый сценический опыт в местном клубе-кабаре.

И на первых порах в Париже, где начиналась ее серьезная певческая карьера, ей пришлось приложить изрядные усилия, чтобы избавиться от лотарингского прононса.

Ранее Патрисия Каас иногда исполняла свои французские песни с немецкими текстами, были и сочинения с участием немецких звездных авторов.

На этот раз "Herz eines Kämpfers" хорошо зашла в немецкоязычных аудиториях. Под различные аудитории корректировалась аранжировка. Например, под традиционный немецкий эстрадный стиль "шлягер".

И да, в немецкоязычных аудиториях она чаще Патриция, чем Патрисия.

🎼

Слушаем, как все получилось.

🔸 Запись с альбома "Toute La Musique".

🔹 Выступление на телевидении Лихтенштейна с участием автора Петера Плате.

🔹 Шлягерный вариант на германском телевидении.

🔸 Если кому интересно, песня в исполнении автора.

См. также: