Найти тему
АНГЛИЙСКИЙ НА ЛАДОНИ

Как переносить слова в английском?

Оглавление

Нужно помнить, что перенос слов в английском не приветствуется и используется редко, поэтому по возможности его лучше избежать.

Если без переноса не обойтись, помним о следующих правилах:

  • Нельзя разбивать слоги. Соответственно, нельзя делать перенос части односложного слова (were, wife, height, through и т.д)

Не переносятся:

  • Сокращения и аббревиатуры. Например, USA, km
  • Имена собственные (Moscow, Paris, Australia и т.д)
  • Фамилии не отделяются от инициалов (S. P. Gordon)
  • Окончание третьего лица единственного числа s/-es (makes, swims) и окончание множественного числа существительных (troubles)
  • Следует избегать переносить составные части названий (Latin America, the Atlantic Ocean)
  • Сочетания букв в слове, означающие один звук (например, th /θ/ и sh /ʃ/)
  • Числа от сокращений, к которым они относятся (25 kg, 330 m, 453 mm)
-2

Основные принципы переноса:

  • Сложные слова делятся на свои составные части (any-body, some-times, there-after)
  • Префиксы и суффиксы отделяются от корня слова (kind-ness, pre-position)
  • Удвоенная согласная или две согласные, стоящие друг за другом, разделяются при переносе (graf-fity, con-ver-ter)
  • Согласная между двумя гласными остается со вторым слогом при переносе (bee-line, ma-jor, la-ter)

__________________________________________________________________________________________

Спасибо всем, кто читал статью!
Приглашаю к обсуждению: мне важно ваше мнение и приятна любая оценка.
Буду рада, если станете подписчиком моего канала или оставите лайк.