Науки окружают нас каждую секунду и со всех сторон: законы физики, химические элементы, медицина, биология, лингвистика, история и другие.
В каждой из этих сфер есть три типа участников:
- профессионалы, получившие профильное образование, либо хотя бы самообразование по университетским учебным материалам и научной литературе, с проверкой информации вплоть до первоисточников
- любители, которые читают и смотрят материалы первых, интересуются, проверяют, радуются
- альтернативщики, которым что-то кажется, либо они посмотрели видео (почитали статьи) других таких же и поверили на слово
В первом и втором случаях нужно рыть, копать и вникать. А третий как бы на поверхности. Но на самом деле это ничем не отличается от того, что кто-то бы сказал: "Мы не состоим из молекул, это же очевидно! И атомов нет, вы что, не видите?"
Так же и в лингвистике, одинаковые слоги в словах, например, легко видно, а родственные корни - далеко не всегда. Самое смешное, когда значимым делают даже не корневой слог, а изменяемый. Например, слово "нога" могут разложить на "но" и "га", каждый слог по разным версиям что-то значит. Бог с ним с "но", но ведь "га" может стать "гу", "ги", "гой"... Тогда в слове "ногу" появится значение, близкое к "гумно" и "гусли", а "ноги" вдруг роднятся с "гитарой"? Прелесть. Кабы всё было так просто!
На самом деле, даже в рамках одного языка один и тот же на вид корень может быть разными корнями. Например, в русских словах "пол" (настил), "пол" (мужской и женский), "полый" (пустой), "полоть", "полный" - разные корни.
1) "Пол" - корень родственен санскритскому फलक (phalaka) - "доска", а в русском представлен в слове "полка". Мне бы хотелось, чтобы слово "палка" тоже было родственно санскритскому, но фонетически этого быть не может. Краткое "а" в санскрите соответствует нашему "о" (чаще) или "е" (реже), например, पच् /pac/ - "печь", नक् /nak/ - "ночь".
2) "Пол"(2) - корень тот же, что и в словах "половина", "пола" (сюртука), то есть это всегда две равные части одного целого.
3) "Полый" - этот корень встречается в словах "поле", "поляна", то есть обозначает пустые, открытые места.
4) "Полоть" значит очищать, и родственное слово мы знаем по выражению "очищать зёрна от плевел". Вот этот вот "плевел" и переводится на современный язык как "сорняк".
5) "Полный" - корень родственный словам "полк" (а также германскому "folk"), "полчище", "плод", "племя", английскому "full".
И это только в одном языке - пять корней, которые звучат одинаково, но имеют совершенно разное происхождение и значения. А некоторые пытаются даже между разными языками такое находить. Что ещё более неверно, ибо мы должны понимать, что один и тот же корень в разных языках будет звучать по-разному.
Например, выше упомянутые "полный" и "full". Вот они - родня. А, допустим, слово "pole" (и наше "полюс") сюда вообще никаким боком не относятся, оно развивалось другим путём из латинского, где означало "земную ось"
Так что случайные созвучия — это массовое явление, и проверять их на историческую связь нужно очень внимательно.
Например, можно ли на глаз определить, что слово "лорд" родственно слову "хлеб"? А это так.
Древнеанглийское "hlāfweard" состоит из "hlāf" (хлеб) и "weard" (хранитель), оно превратилось сначала в "hlāford", а потом в современном английском в "lord". А от части "weard", кстати, происходят слова "гвардия" и "гардероб".
Насчёт слова "хлеб". Я, как и многие лингвисты, придерживаюсь мнения, что это слово никто ни у кого не заимствовал, оно развивалось параллельно и у славян, и у германцев из общего предка, и на каком-то этапе оставалось похожим.
Ещё пример изменения до неузнаваемости: древнеперсидское "ariya" (ариец) превратилось в современном персидском в известное слово "Иран".
Чемпион маскировки - французский. Латинское "calidus" (тёплый) он превратил в "chaud" (читается "шо"). Шо-шо, простите? Где тут калидус? Отдельные буквы остались в слове, и те не читаются. Но все изменения закономерны, даже во французском. В данном случае из классической латыни через народную, в старофранцузский прошла такая цепочка [kâlidus] -> [kâldus] -> [kald] -> [cald] -> [caud] -> [saud] -> [sod] -> [so].
Латинское [kâlidus] превратилось в [kâldus] в силу того, что в латыни безударное i в положении между двумя одиночными согласными в определенный исторический момент выпадало. Далее, [kâldus] превратилось в [kald] в силу того, что в некоторый более поздний момент всякое конечное -us отпадало.
Поэтому если подкованный в лингвистике француз захочет найти родственников своему "шо", он должен искать их не на букву "ш" (типа "шок" или "шомпол"), а на букву "к", и тогда он найдет, например, португальское "caldo" (бульон).
Иногда народная этимология влияет на язык. Например, слово "близозоркий" со временем упростилось в "близорокий" (два одинаковых слога подряд не любят долго существовать). Элемент "рок" перестал быть понятным, и люди стали заменять его на "рук". Получилось слово "близорукий". Нашлось и новое значение: 'видящий лишь на расстоянии своей руки’.
Есть отдельный вид прекрасного - поиск "своих" географических названий. На русские слова похожи город Вена, река Морда под Ливерпулем, река Пар в Германии, остров Хитра в Норвегии и даже остров Моча в Чили. И это было бы замечательно, если бы не работало в другую сторону: наша река Кама - это испанское слово "кровать", река Пьяна - итальянское слово "тихая", а Дон и Нева - по-турецки "мороз" и "богатство".
Так что я не понимаю тех, кто не глядя верит разным теориям из интернета (даже моим). Не понимаю я, правда, и тех кто слепо верит авторитетам.
Потому что ведь практически все научные открытия были сделаны теми, кто в какой-то момент усомнился в общепризнанных истинах. Иногда люди, которые занимаются наукой всю жизнь, уже не могут поменять своё мнение: признавать, что был в чём-то не прав, большинству сложно. Также нельзя исключать и то, что о многих находках и открытиях мы можем просто не знать.
В общем, я думаю, что главное - не отрицать достижения науки с максимализмом пубертатного периода. Лучше всего, не теряя юный пыл искателей, которые тормошат закосневших в старых убеждениях людей, исследовать мир с мудростью и дотошностью ученых, которые копают глубоко и внимательно изучают всё то, что было открыто до них.
Читать подробнее о заблуждениях:
Зализняк "Заметки о любительской лингвистике"