(В конце статьи красивое видео о Таррагоне) Многие народы имеют схожие по смыслу пословицы и поговорки. Эти пословицы и поговорки складывались в разное время, в совершенно разных географических местах, разными народами,но они схожи содержанием. В них заключено одно и то же значение и вековая мудрость.Люди тогда (да и сейчас), независимо от национальной принадлежности, имели примерно одинаковые проблемы. Так почему у них должны быть разные пословицы и поговорки?Главное различие в этих пословицах – формулировка, написание. Но не только стилистические и грамматические особенности разделяют их. Один и тот же поучительный смысл пословицы,как бы облачается в разные национальные костюмы. У нас, разных народов мира, одна и та же мудрость на всех, тот же опыт, только обычаи разные. Многие испанские пословицы идентичны русским пословицам.Или наоборот, русские пословицы идентичны испанским, итальянским... Убедитесь сами. No todo lo que brilla es oro. Перевод. Не всё то золото, что блестит. Más