Найти в Дзене
Señora Profesora

Как правильно работать с английским словарём, чтобы экономить деньги на учебниках и репетиторах

Оглавление

Знаете, каким ресурсом чаще всего пользуются изучающие с продвинутым уровнем английского? Словарём! Потому что хороший словарь заменит вам самый лучший учебник и даже преподавателя.

Словарь - это ваш личный онлайн-носитель. Ваш гайд по произношению, самый полный справочник по грамматике, словообразованию, идиомам, фразовым глаголам и коллокациям. За занятия с ним не нужно платить. Он готов ответить на ваш любой самый сложный вопрос. Вне зависимости от времени суток. Главное - уметь правильно формулировать запросы. Рассказываю, какие ошибки многие допускают при работе со словарём и что на самом деле нужно делать, чтобы извлекать из этого максимум пользы.

❌ Лезть в англо-русский словарь

"Так быстрее", - думают многие. Это опасное заблуждение. Русско-английский словарь даёт контекстуальный перевод. Это значит, что аналог английского слова в русском определяет контекст. А контекст может быть другим. Тогда слово будет переводиться иначе.

Чтобы не зависеть от контекста, нужно понимать, что слово обозначает и когда используется. Это может подсказать только англо-английский толковый словарь. Приведу пример.

Не так давно мне встретилось интересное выражение on a wing and a prayer. Вот какой был контекст: With hardly any funding and a staff of six, they were operating on a wing and a prayer. Multitran любезно сообщает, что русский аналог выражения - "на честном слове". Но контекст подсказывает, что речь не об этом. Зато толковый словарь развеивает все сомнения:

Скриншот с сайта www.oxfordlearnersdictionaries.com
Скриншот с сайта www.oxfordlearnersdictionaries.com

Теперь ясно, что в нашем случае правильнее было бы перевести выражение как "на свой страх и риск".

Это не значит, что обращаться к англо-русскому словарю вообще не следует. Просто делать это лучше после того, как вы заглянули в толковый словарь. Как правило, уже после ознакомления со словарной статьёй в англо-английском словаре, вы сможете точно определить русские аналоги слова. А проверить свои догадки всегда можно в англо-русском словаре за две секунды.

Вывод: ✔ сначала толковый, потом англо-русский словарь

❌Останавливаться на первом значении слова

У многих слов больше одного значения и, ограничиваясь только тем, что указано в самом верху, вы не упрощаете, а усложняете себе задачу. Потому что это же самое слово встретится вам после в другом контексте, и вы снова полезете в словарь. В итоге дважды потратите время.

Например, у слова funny помимо "смешной" есть такие значения как "странный"(The wine tastes funny), "неладный" (Something funny is going on), "ёрничать" (Don't you get funny with me!), "недомогать" (I feel a bit funny today), "немного не в себе, с причудами" (She went a bit funny after her husband died), "чудить (о технике)" (My computer keeps going funny).

Те, кто не долистали словарную статью, могут никогда не узнать обо всем этом.

Грамотная работа со словарем позволяет активно расширять словарный запас. Поэтому продвинутые пользователи просматривают словарную статью целиком. Мало ли какие сюрпризы и открытия ждут вас после первого значения слова.

Вывод: ✔ Просматривать все значения слова и брать на заметку те, которые наверняка пригодятся

❌Не выписывать примеры употребления

Когда я вижу, как в школе дети ведут словари, мне хочется плакать. Выписывать слова в три столбика слово-транскрипция-перевод не просто трата времени, а действие, убивающее всякий интерес, мотивацию и знания. Что толку от того, что я знаю, как слово переводится, если я не знаю, что оно в целом обозначает и не понимаю, как, когда и с чем его использовать?

Если бы примеры были не важны, словари не добавляли бы их списками к каждому значению слова. Больше всего в этом плане я люблю Oxford Advanced Learner's Dictionary. У них даже есть вкладка Extra examples, где для тех, кому не хватило примеров из основной словарной статьи, даются дополнительные предложения. Если слово новое и еще не попало в словарь, поискать примеры можно на skell.sketchengine.eu.

Вывод: ✔ Выписываем примеры вместе со значением слова. Одного примeра мало, записываем хотя бы три

Забивать на словарь в качестве аудиогида по произношению

"Я не умею читать транскрипцию." "Я не знаю как это читается." Серьёзно? А в словарь не пробовали заглянуть? На дворе 2021 год и у всех словарей есть аудио озвучка слов, а у Collins Dictionary даже видео произношение. Плюс, Collin Dictionary и Longman Dictionary of Contemporary English дают озвучку предложений с примерами употребления слов.

Теперь словарь для записи новых слов можно перевести в устную форму. Вместо того, чтобы выписывать новые слова, можно записывать их на диктофон прямо с примерами. А потом слушать и повторять.

Вывод: ✔ Почаще заглядывать в словарь, чтобы проверить, как слово правильно произносится.

Не использовать словарь в качестве грамматического справочника

Кто сказал, что в словари созданы только для поиска значений незнакомых слов? В толковых словарях есть grammar notes в большинстве словарных статей.

В Longman Dictionary of Contemporary English прямо рядом со словом можно прокачать словообразование. Однокоренные слова расписаны в разделе Word family с указанием части речи и кликабельными ссылками на каждое слово.

Скриншот с сайта www.ldoceonline.com
Скриншот с сайта www.ldoceonline.com

В примерах к словарным статьям вы сможете найти предлоги, которые чаще всего используются с тем или иным выражением, а также комментарии вроде usually passive (обычно используется в страдательном залоге) или always + adverb/prepositon (всегда употребляется с наречием или предлогом).

В Cambridge Dictionary есть отдельный раздел под названием Grammar. Там можно найти доступные и короткие статьи по грамматике английского с большим количеством примеров.

Oxford Advanced Learner's Dictionary запустил похожий сервис с интерактивными тестами. Называется он Learn & Practise Grammar (BETA). Найти его можно на главной странице словаря вверху во вкладке Grammar. Там же за 9 фунтов можно приобрести годовой доступ к самому полному справочнику по грамматике английского - Practical English Usage. Рекомендую!

✔ Вывод: Не пропускать грамматические комментарии в словарных статьях, а брать себе на заметку. Это позволит допускать меньше ошибок и сэкономить деньги на пособиях по грамматике

Какими словарями пользуетесь вы? Есть ли у вас любимчики? Как ещё можно использовать словарь для самообучения? Делитесь вашими мыслями в комментариях!