Найти тему
Слова, которые американцы стащили у русских
Знаете, почему все так ненавидят английский в школе? Потому что на уроках не рассказывают ничего интересного. А ведь язык - это не только про неправильные глаголы и артикли. Это детектив с сюжетом, которому позавидует сам Тарантино. Сегодня поговорим о словах, которыми вы можете особо гордиться. Потому что они эмигрировали в английский и стали частью языка, сохранив свои русские корни. Ну или "называя лопату лопатой": о словах, которые американцы нагло стащили у русских. Вы что не в курсе, что есть такие? Тогда лэтс гет стартид...
492 читали · 6 месяцев назад
О чём песня "Педро-Педро-Педро" с танцующим енотом?
Эту песню слышали все. Танцующий енот под зажигательное "Педро-Педро-Педро" этим летом порвал все соцсети, а также мои уши и нервы. Сегодня я сдалась, плюнула и пошла смотреть, кто же такой этот Педро из завирусившейся песни. Оказалось, что под Педро зажигала ещё моя бабушка (теоретически), ибо хит - ремикс популярной в 80-е годы песни итальянской звезды Рафаэллы Карра (с ударением на последний слог). У этой очаровательной блондинки помимо Педро много других хитов, один из которых в России знают все...
1900 читали · 7 месяцев назад
Куда делись три президента США
Нынешний старичок 46-й по счёту президент США, а его правая рука Камала Харрис 49-й вице-президент. Но вице-президентов и президентов в Америке выбирают одновременно, следовательно их число должно совпадать? Куда тогда делись ещё три президента?🤨 Давайте для начала разберёмся, по каким правилам вообще ведётся вся эта нумерация. Для этого предлагаю взглянуть на 2 скрина ниже. На скрине выше Гровер Кливленд занимает позиции 22 и 24 в списке американских президентов. Выходит, что если одно и то же лицо занимает должность президента дважды, то это два разных номера? Не совсем...
210 читали · 8 месяцев назад
В английском две работы, а в русском одна. Почему?🤔
Вопрос, который не даёт мне покоя со школьной скамьи. И ещё сотням тысяч изучающих английский. В русском работа и есть работа. Как ни крути. Но в английском всё сложно. Идёшь на работу - work. 🚸 Ищешь работу - job. 🚸 Сидишь на работе - work. 🚸 Работа на лето - job. 🚸 Опаздываешь на работу - work. 🚸 Потерял работу - job. 🚸 У любого нормального человека назревает резонный вопрос: а зачем, собственно, так заморачиваться? Нельзя что ли было одним словом всё обозвать и спать спокойно? 😕 💯Вот и я о том же...
4034 читали · 8 месяцев назад
Коллега переводит книгу. Шлёт мне скрин и просит совета: "Как бы ты перевела в этом отрывке crash?" Их там (этих crash) аж два, если что. Первый раз как глагол, второй - как существительное. Ну что, может поможем хорошему человеку? 😎 Я свой вариант оставляю в верхнем комментарии. Ваши блестящие мысли will be much appreciated. ❤ Отрывок 👇 I promise you, all those stimulants in energy drinks and caffeinated drinks aren't helping you as an athlete. They throw your heart rate way up, affect your central nervous system and your fine motor movements, alter your mental capacity, get you feeling hyper. And then of course what goes up must come down, so you CRASH, right in the middle of a game. Whatever boost you had just vaporized. CRASH. Reduce or eliminatethe sugar and caffeine and see how good you'll feel and how much better you'll perform.
163 читали · 8 месяцев назад
С июля в моей 👜 дамской сумочке всегда лежит чайная ложка. 🥄 Угадайте, зачем? 😉
106 читали · 8 месяцев назад
Что подавали на десерт на День учителя учителю математики? Шутка, над которой придется поломать голову. Но об этом ниже. В древнем английском слова "учить" и "указательный палец" обозначались одним словом - tæcan (прапрадедушка известного нам сегодня teach). Отсюда учитель (teacher)- тот, кто "указывает и направляет." И мне очень нравится такой взгляд на роль педагога. Сегодня профессиональный праздник у всех учителей. Дай Бог им всем здоровья и терпения. Мне еще хочется пожелать им не забывать одну важную истину: Хороший педагог задает правильные вопросы, а не дает правильные ответы. (В оригинале Good teaching is more a giving of right questions than a giving of right answers.― Josef Albers) Согласны? Ну а чтобы как-то развеселить любимых педагогов, давайте попробуем перевести для них шутку про десерт для учителя математики. What was served as dessert to the Maths teacher on Teachers’ Day? Pi. 😉 Так что же подавали на десерт на День учителя учителю математики? 👇Жду ваши ответы в комментариях 👇 Мой ответ ищите там же 😮
899 читали · 1 год назад
Русскому человеку никогда не придёт в голову так назвать цвета. Какого цвета мелки на фото?
Восприятие цвета зависит от многих факторов. Культура и язык - одни из них. Предлагаю пройти небольшой тест, чтобы наглядно убедиться, как это работает. Возьмите лист бумаги и карандаш (ручку). Взгляните на фото восковых мелков ниже. Постарайтесь максимально точно определить цвет каждого из карандашей и запишите его. Вот что у меня получилось: 1. лимонный 2. иссиня-чёрный 3. сизый 4. алый 5. горчичный 6. темно-коричневый 7. медовый 8. темно-синий 9. сине-зеленый 10. темно-зеленый 11. бордовый 12...
8495 читали · 1 год назад
KindergarTen или KindergarDen? А всё потому что американцы произносят слово именно так
Из курса школьной программы мы знаем, что детский сад по-английски - kindergarten. Слово правда вовсе не английское: kinder по-немецки "ребёнок" + "garten" - сад (опять же по-немецки). Авторство сего термина приписывают немцу Фридриху Фребелю, основателю первого учреждения для дошкольников (начало XIX века). Воспитателей Фребель называл "садовницами" (в английском, кстати, тоже есть термин kindergartener, правда он относится как к воспитателям, так и к воспитуемым). До детских садов Фребеля дети по большей части находились на попечении нянек, которые просто присматривали за малышами...
1757 читали · 1 год назад
Оригинальные и недорогие подарки на день учителя
Подарки на день учителя я раньше только принимала. 😎 Но с тех пор, как дочь пошла в школу, головная боль всех родителей в преддверии сего праздника уже не обходит меня стороной. 😁 Благо, дарить подарки - это моё любимое занятие. И, как бывший препод, я точно знаю, как угодить коллегам по цеху. Поэтому ловите список с идеями оригинальных подарков на любой бюджет, которые приведут в восторг любимого учителя. Этот подарок отлично зайдёт учителям русского или иностранного. Ибо эти товарищи помешаны на буквах и чистописании...
3119 читали · 1 год назад
🤔 У нас в русском не важно, место ли это, куда ты тащишься каждое утро по пробкам, должность, которую занимаешь, или непосредственно то, что ты делаешь, - всё это "работа". А вот англоязычным зачем-то понадобилось разграничивать эти значения при помощи work и job. С какой целью? Я подозревала, что причина может банально крыться в том, что эти два слова попали в язык из разных источников, прижились и остались. Таких примеров в английском пруд-пруди. Так, например, глаголы augment, increase и grow переводятся как "увеличиваться", только increase был заимствован из старофранцузского, augment- из латыни, а grow- у англосаксов. Я решила проверить эту теорию и полезла в словарь. И то, что я там увидела, меня несказанно удивило. Оказалось, что отследить этимологию job ученым пока достоверно не удалось и по одной из версий у job и нашего "копать" - один и тот же предок - греческое “kopos”.🤓 Samuel Johnson, автор английского словаря 1755 года, даёт такое определение job: “a low, mean, lucrative busy affair” (низкое, подлое, корыстное дело) - очень похоже на определение работы, не правда ли? 😁 Но это не всё. Дальше он поясняет: "…if from any private friendship, personal attachment or any view other than the interest of the public, any person is appointed to any office in the public service, when any other person is known to be fitter for the employment, that is a job.” ...если из частной дружбы, личной привязанности или с целью, отличной от интересов общества, какое-либо лицо назначается на некую должность на государственной службе, когда известно, что иное лицо лучше ПОДХОДИТ для этой работы, это и есть job". Неожиданно? Отсюда скорее всего и пошло главное значение job - занимаемая должность. С work все попрозрачнее. Ели верить Merriam Webster, первое упоминание слова зафиксировано еще до 12 века и попало в язык оно из протогерманского "werka". Изначальное значение слова - "physical effort, exertion" (физические усилия, нагрузка) - заложили основу тому, с чем work главным образом ассоциируется теперь - физическим и умственным трудом. И чуть позже у слова появилось значение "artistic labor" - творческий труд (помните? works of art - "произведения искусства"). 😎 А теперь загадка. В сериале Better Call Saul есть эпизод, где главные герои встречаются в кафе и между ними происходит вот такой диалог: - How's work? - It's a job. What about you? Work's good? Зачем одному из героев понадобилось противопоставлять job-work? Как бы вы перевели этот эпизод? Жду ваши ответы в комментариях 👇.
546 читали · 1 год назад
Шутка из "Алисы в Стране чудес", над которой ломали голову лучшие советские переводчики. Кто перевёл лучше?
Если вы не читали "Алису" в оригинале, то даже не догадываетесь, через какие муки ада 🔱 пришлось пройти нашим переводчикам, чтобы мы могли насладиться этим произведением Кэрролла. Тонкий юмор книги строится на игре слов, перевести которую без потери шутки порой просто не представляется возможным. Помните, например, главу, где Алиса знакомится с Черепахой Квази и тот ей рассказывает о своем обучении? Там есть такой момент: “And how many hours a day did you do LESSONS?” said Alice, in a hurry to change the subject...
10,9 тыс читали · 1 год назад