Все-таки языки – это мощный фактор, объединяющий народы и разъединяющий их. Друг друга понимают народы, язык похожий – вроде уже и не чужие друг другу, вроде как родственники. Когда начался развал социалистической системы, и языки стали из ничего то тут, то там появляться. А в тюркоязычном мире наоборот сейчас центростремительные тенденции, тяга к объединению наблюдается.
Разъединение языка в связи с политической ситуацией происходило и раньше. В качестве примера приведу вам языки хинди и урду – это языки близких соседей: Индии и Пакистана.
Некоторые ученые полагают, что в древности жители Индии от Пешавара до Бенгала говорили на разных вариантах одного языка хиндави (хиндустани). Это индоарийский язык, в основе которого лежит делийский диалект кхари-боли.
После завоевания Индии Великими Моголами в этой стране официальным языком стал фарси. Когда империя пала, возвратился интерес к хиндустани. Он стал называться «урду» (сокращение фразы زبان اردوئے معلى (zab ā n-i urd ū -yi mu ʿ all ā ), что в переводе с персидского значило «язык возвышенного города» (в смысле Дели). Первоначально так называли сам фарси, а потом название перешло на хиндустани.
Долгое время хиндустани был единственным языком. Но в Индии сложилась необычная ситуация: в ней параллельно использовались два вида письма: старинное письмо деванагари и арабица. Некоторые жители страны приняли арабскую графику под влиянием ислама. Индуисты в основном использовали деванагари. Однако отдельные индусские поэты, не являясь мусульманами, время от времени писали свои произведения арабскими буквами.
Британцы, колонизировав Индию, пытались везде ввести арабицу, что не понравилось сторонникам деванагари. В итоге последние сформировали язык хинди и провозгласили его официальным в штате Бихар. Это произошло в 1881 году. Так на законодательном уровне распался язык хиндустани.
В 1947 году произошло разделение Британской Индии на две страны – Индию и Пакистан. В Пакистане урду был объявлен государственным языком, несмотря на то что он родной только для 7 % населения. В Индии началась работа над внедрением хинди, хотя урду остается одним из 22 официальных языков этого государства.
Деятели в обеих странах начали энергично работать, чтобы эти языки (и народы, конечно) отвратить друг от друга. В Пакистане стали энергично заменять какие-то общие слова на арабские и персидские, а в Индии – на слова из санскрита.
По существу, фонетика, основные морфологические элементы – корни например, структура хинди и урду – общие. Эти языки в большей степени отличаются только заимствованиями. При желании носители урду и хинди по-прежнему неплохо понимают друг друга, по крайней мере если разговор идет на бытовые темы. Научные или политические тексты понимать уже гораздо сложнее. Фильмы в Болливуде, к слову, и сейчас снимают на хиндустани, чтобы они были понятны и пакистанцам, и жителями Индии.
Кому-то очень выгодно перечеркнуть общее прошлое двух народов, столкнуть лбами так, чтобы они начали делить общее культурное наследие, сделать их врагами, постоянно готовыми нанести друг другу удар. Но у пакистанцев и индийцев хотя бы было религия разная. А тут и религия была одна (ее, правда, если хорошо постараться, оказывается, тоже можно разделить). Ну, вы понимаете, о чем я говорю.
Почему в независимой Индии один из официальных языков – английский?
Язык пушту – афганский язык
Коро – язык, открытый в XXI веке
#хинди #урду #пакистан #индия #британия