Найти в Дзене

В чём разница между assure, ensure и insure?

Оглавление

На самом деле все три слова имеют один корень sure - уверенный. А вот дальше значения уже отличаются. Но в каждом случае речь идёт о том, что мы получаем какую-то веру, уверенность в том, что всё произойдёт так, как положено. Давайте разбираться!

ASSURE

Произношение и перевод: 
Произношение и перевод: 

[ əˈʃʊə] / [эш у́э] – уверять (кого-то в чём-то)

Значение слова:

сказать кому-то, что что-то точно произойдёт или что что-то точно является верным, чтобы они не волновались

Примеры:

The mechanic assured me that my car is safe to drive now. - Механик уверил меня, что моя машина теперь безопасна для вождения.

He tried to assure his parents that moving abroad would be useful for them. - Он пытался уверить своих родителей, что переезд заграницу будет им на пользу.

Употребление:

assure somebody of something - убедить кого-то в чём-то

He assured me of his honesty. - Он убедил меня в своей честности.

Происхождение:

попала в английский из народной латыни, где существовало слово assecurar, которое произошло в результате слияния ad, что значило “к, по направлению”, и securus “безопасный” . То есть означало “придавать безопасность, уверенность”.

ENSURE

-3

Произношение и перевод:

[ ɪnˈʃʊə] / [инш у́э] – убедиться, удостовериться

Значение слова:

убедиться, что что-то происходит должным образом

Примеры:

Please, ensure you set your alarm clock for 6. - Пожалуйста, убедись, что поставил будильник на 6.

Before signing the contract he ensured that all his requests are included. - Перед подписанием договора он удостоверился, что все его пожелания включены.

Употребление:

в повседневном разговорном английском чаще скажут make sure, чем ensure. Make sure (that) you turned off the gas. - Убедись, что ты выключил газ.

Ensure - это британский вариант слова. Американцы предпочитают писать через i - insure. Произношение и значение сохраняются.

Происхождение:

от англофранцузского enseurer, где “en” значит make (сделать) и “seur” - sure (уверенный).

INSURE

-4

Произношение и перевод:

[ ɪnˈʃʊə] / [инш у́э] – страховать

Значение слова:

купить страховку, что вы получите деньги, если

что-то плохое случится с вами, вашей семьёй,

вашей собственностью и т.п.

Примеры:

You should insure your property. - Тебе следует застраховать свою собственность.

He insured his life when he decided to live in the Amazon jungle. - Он застраховал свою жизнь, когда решил пожить в джунглях Амазонки.

Употребление:

insure (something/somebody) against loss/damage/theft/sickness etc - застраховать кого-то или что-то от потери/порчи/кражи/болезни и т.д.

They insured their new house against fire. - Они застраховали свой новый дом от пожара.

insure something for ____ (sum of money) - застраховаать что-то на какую-то сумму денег

The museum insured the statue for $1.000.000. - Музей застраховал статую на один миллион долларов.

В чём разница

Слово assure больше других несёт моральную уверенность. То есть когда мы говорим слово assure мы уверяем кого-то, что всё в порядке. Оказываем скорее моральную поддержку.

Ensure предполагает, что мы должны сделать какие-то реальные вещи, чтобы убедиться, что всё в порядке (не просто сказать, что всё будет хорошо, а пойти что-то для этого сделать).

Insure - это уже формальные гарантии, заверенные договором и определённой денежной суммой.

Задание на закрепление

Вставьте в пропуски assure, ensure или insure. Ответы под статьёй:

  1. Сын _______ родителей, что новая компьютерная игра поможет ему лучше учиться в школе.
  2. Брауны ________ машину от угона.
  3. Перед тем, как отправиться в аэропорт, она убедилась, что взяла паспорт и деньги.
  4. Я тебе верю, но мне нужно ________ в этом самому.
  5. Мне потребовалось 2 часа, чтобы ________ его подняться на башню.
  6. В этих краях уместным будет ______ жилище от наводнения.
  7. Их производительность _____, что всё будет сделано в срок.

Правильные ответы:

1.assure 2.insure 3.ensure 4.ensure 5.assure 6.insure 7.ensure