Найти в Дзене
Идиома. HIT THE BOOKS
Hello guys ☀️ Ловите новую идиому ⬇️⬇️⬇️ Слова: hit - ударить the books - буквы Дословно: ударить по книгам Значение: to study seriously with concentration - учить серьёзно и сосредоточенно По-русски мы в таком случае говорим «засесть за учёбу». Например: It's about time you hit the books. - Пора засесть за учёбу. Происхождение: существует несколько вариантов происхождения идиомы. Наиболее вероятный связан с употреблением "hit the ...
1 день назад
Идиома. SPEAK OF THE DEVIL
Hello guys ☀️ Сегодня разберём ещё одну английскую идиому очень похожую русскую ⬇️⬇️⬇️ Слова: speak of - говорить о the devil - дьявол Дословно: говорить о дьяволе Значение: used when someone you have just been talking about walks into the room where you are - используется, когда кто-то, о ком вы только что говорили, входит в помещение, где вы находитесь По-русски мы в таком случае говорим «лёгок на помине» или "помяни чёрта (и он появится)"...
1 неделю назад
Идиома. GET ONE'S HEAD AROUND SOMETHING
Hello guys ☀️ Ловите новую идиому ⬇️⬇️⬇️ Слова: get - иметь one's - чей-то head - голова around - вокруг something - что-то Дословно: обернуть голову вокруг чего-то Значение: to be able to understand or accept something - быть в состоянии понять или принять что-то По-русски мы в таком случае говорим «понять и принять». Например: I just can’t get my head round what’s been going on here. - Я просто не могу понять, что здесь происходит...
2 недели назад
"Никакая большая цель никогда не достигалась легко." Маргарет Тэтчер, британская государственная и политическая деятельница, премьер-министр Великобритании в 1979–1990 годах. Первая женщина, занявшая этот пост, а также первая женщина, ставшая премьер-министром европейского государства.
3 недели назад
Идиома. HIT THE NAIL ON THE HEAD
Слова: hit - ударить the nail - гвоздь on - по the head - шляпка/головка Дословно: ударить по шляпке гвоздя Значение: to say something that is exactly right - сказать что-то, что является абсолютно верным По-русски мы в таком случае говорим «попасть в точку». Например: He hit the nail on the head when he predicted the results. - Он попал в самую точку, когда предсказывал результаты. Происхождение: Думаю, вы не удивитесь, что идиома имеет отношение к плотницкому делу и к тому, чтобы ударять по шляпке гвоздя прямо (точно посередине)...
1 месяц назад
«Хорошая речь должна быть как женская юбка: достаточно длинной, чтобы охватить тему, и достаточно короткой, чтобы создать интерес». Уинстон Черчилль, британский государственный и политический деятель, дважды занимавший пост премьер-министра Великобритании.
1 месяц назад
"Если вы родились без крыльев, не делайте ничего, что бы мешало им расти". Коко Шанель, французский модельер и основательница модного дома Chanel.
1 месяц назад
Идиома. A FEATHER IN A CAP
Слова: a feather - перо in - в a cap - кепка Дословно: перо в кепке Значение: An achievement that you can feel pleased and satisfied about. - Достижение, благодаря которому вы можете чувствовать себя довольным и удовлетворенным. По-русски мы в таком случае говорим «повод для гордости/предмет гордости»...
1 месяц назад
"Что бы ты ни решил сделать, убедись, что это сделает тебя счастливым." Пауло Коэльо, бразильский прозаик и поэт
1 месяц назад
Идиома. MISS THE BOAT
Слова: miss - пропустить; the boat - лодка/корабль/судно. Дословное значение: «пропустить лодку» Употребление: To fail to take advantage of an opportunity by not taking action quickly enough. - Не воспользоваться возможностью, не приняв меры достаточно быстро. По-русски мы в таком случае говорим «поезд ушел». Например: Sorry, but we have already hired another candidate. You missed the boat...
2 месяца назад
Идиома. BE SNOWED UNDER
Good morning everyone ☀️ Будем надеяться, что снег нам до следующей зимы уже не грозит, но быть snowed under можно в любое время года. Разберем новую идиому ⬇️ BE SNOWED UNDER ❄❄❄ Слова: be - быть snowed - заснеженный under - под Дословное значение: «быть заваленным снегом» Употребление: to have too much work - иметь слишком много работы По-русски мы в таком случае говорим «завален работой»...
2 месяца назад
"Когда я делаю что-то хорошее, я чувствую себя хорошо. Когда я делаю что-то плохое, я чувствую себя плохо." Авраам Линкольн, американский государственный и политический деятель, 16-й президент США (1861—1865) и первый от Республиканской партии, освободитель американских рабов, национальный герой американского народа.
2 месяца назад