Как часто нам приходится слышать фразы: «типичный американец» или «ну, точно, русский». Зачастую такие суждения появляются исходя из поведения или основываются на внешнем проявлении определенных манер или черт характера. Разница менталитетов есть, но мы все, в первую очередь, люди. А это значит что у нас у всех есть что-то общее.
Сегодня расскажем вам об особенностях двух народов. Может быть вы типичный американец, но с русскими корнями. Ведь не место определяет человека. Ну что, готовы узнать больше?
Чем русские отличаются от англичан, и наоборот.
WORLDVIEW – картина мира.
Без исторического прошлого нет будущего. В силу различных событий у каждого народа складываются свои обычаи, традиции. Позже мы смотрим на мир через призму опыта своего народа. Так англичане испокон веков обожают скачки. Все фразеологизмы, устойчивые выражения у них связаны с лошадьми. Даже морские волны они называются horses.
- As strong as a horse. – Сильный, как лошадь.
У русскоязычных, выносливость отождествляется с быком.
- Traits of character – черты характера.
Русскому народу свойственно полагаться на чувства, действовать в порыве эмоций.
Англичане привыкли доверять только coldness of head (холодному разуму). Они очень любят keep their horses – быть сдержанными, disciplined - рациональными. Главное достижение их жизни – wealth (богатство), поэтому эмоциональность им не характерна. Самое большое количество курсов по time management (планирование времени) покупается в Америке. Они действуют строго по наметанному плану.
Русский человек привык доверять интуиции, действовать спонтанно и даже необдуманно.
- Show empathy – способность сопереживать.
Это характерная черта русскоязычного народа. Они могут рассказать всю inside information (подноготную) семьи даже малознакомому человеку. Особенно если вы едете в поезде и времени у вас вагон.
Англичане очень discreet (скрытные). Они не привыкли показывать свои истинные эмоции и рассказывать о своих чувствах.
Вопрос «how are you?» - «как дела?» носит у них формальный характер.
- Politeness – вежливость.
Англичан на протяжении многих веков учат двум главным жизненным правилам: tolerance (толерантности) и patience (терпимости). Поэтому фразу «I am sorry» они употребляют чаще, чем дышат. Правила этикета у них одни для всех.
В России можно увидеть массу народностей, и в принципе людей с разными взглядами и ценностями. Возможно, русский народ немного эгоистичен, потому что не придерживается общих правил, а действует исходя из своих.
- Treatment of women – отношение к женщинам.
После того, как стал процветать феминизм, отношение англичан к некогда слабому полу очень изменилось. Они не открывают двери в авто, не пропускают даму вперед выходя из ресторана, оплатив при этом счет пополам. В их сознании давно закрепился образ сильной, независимой женщины, которой все по плечу.
Россия, несмотря на все эти веяния все еще придерживается старых правил. Женщина – это хрупкое создание в глазах русского мужчины, который с радостью будет ее защищать.
Есть ли общее между двумя народами?
- Love to criticize – любовь к критике.
Русские и англичане типичные «диванные специалисты», которые любят критиковать правительство, политику, оспаривать решения.
- Thirst for a better life – жажда лучшей жизни.
Эти два народа никогда не сидят на месте. Они постоянно находятся в поисках лучшего: работы, жилья, карьерного роста. Поэтому они часто переезжают, меняют место работы.
- Sport is an important – спорт важен.
В Англии много национальных видов спорта, как и в России. Оба народа не представляют свою жизнь без адреналина, без духа соперничества, бурлящего в крови.
- With a humorous undertone – по жизни с юмором.
Англичане и русские очень остроумны. Они умеют поддержать разговор смешной шуткой. Только умный человек может придумать и обыграть ситуацию. Поэтому это еще одна черта, которая делает похожими оба народа.
Изучая английский важно не только обращать внимание на времена, слова и выражения. Нужно узнавать больше о народе, его традициях и особенностях. Потому что такие моменты находят отражение в языке.