Найти тему
Книги. Издательство АСТ

Новейший словарь заимствованных слов: база, джетлаг, инфлюенсер, сигма, триггер, ПОВ, щищ

Оглавление

Мы не оставляем попыток объять необъятное. А именно описать для вас бурно развивающийся (и как губка впитывающий иностранные заимствования) молодежный сленг. Кое-что из этого вы наверняка слышали в разговорах юных современников, а кое-что точно узнаете впервые.

База, базированный

На языке Теккерея и Стивенсона оригинальное уличное выражение based («базированный») появилось еще в 80-х и тогда глагол to be based означал что-то типа «быть самим собой, никем не притворяться», а одновременно — «иметь решимость делать то, что хочется».

Новый виток популярности слову придал рэпер Lil B.  В 2007 он выпустил альбом Based Boys и вообще много сил потратил на популяризацию этого выражения. Он утверждал, что to be based — это когда тебе плевать на мнение всех кроме тех немногих, кого ты уважаешь.

Сегодня этим словом выражают одобрение сказанному в интернете и оно часто может рассматриваться как антоним к слову «кринж». Если кринж — это то, за что должно быть стыдно, то «база» — это наоборот то, чем стоит гордиться.

Новейший словарь заимствованных слов: кринж, раффл, стэнить, флексить, зумер

Комментарий про «базу» может появиться под постом, который содержит поддерживаемые комментаторами тезисы. Короче, сегодня это универсальное выражение солидарности с чем-то озвученным в Сети.

-2

Впрочем, как это и бывает с расхожими выражениями, слово частенько используется в ироническом смысле. Например, если речь идет о публикации, посвященной каким-нибудь явно псевдонаучным / конспирологическим теориям.

Примеры:

Земля плоская — это база (нет)
Обожаю теории про рептилоидов. Там у чуваков что ни слово то база (нет)
Чел запостил базированный мем. Мое уважение.

Джетлаг

-3

Jet с английского буквально «струя». Переносно «реактивный самолет» (потому что испускает струю газа) Слово же lag означает «отставание, задержку». В сумме получается удачное выражение для плохого самочувствия после длительного перелета со сменой часовых поясов. По-занудному «рассогласование циркадного ритма человека с природным суточным ритмом».

Применение:

Я прилетел еще позавчера. Просто целые сутки провалялся в постели из-за проклятого джетлага.

Инфлюенсер

Происходит от англ. to influence — «влиять». Добавляем окончание -er получаем человека, к мнению которого прислушиваются; по-русски — «лидера мнений».

-4

В настоящее время наиболее эффективными инфлюенсерами для молодежи считаются крупные блогеры. Имея влияние на свою аудиторию, они могут продвигать как идеи, так и разного рода товары (по-научному такое называется инфлюенс-маркетингом).

Применение:

Да каждый второй из сегодняшний крупных инфлюенсеров когда-то начинал с дурацких интернет-видосиков.

Сигма, или сигма-самец

Наиболее близким аналогом в русском можно считать выражение «одинокий волк». Этот человек не зависит от чужого мнения, харизматичен и самобытен. Как правило, он также не обделен и вниманием женщин. Причем ничего для этого не делая.

-5

Имея все данные, чтобы соперничать с социальным альфа-самцом, сигма просто не видит для себя интереса включаться в состязание ради самоутверждения или влияния в стае. Он полностью самодостаточен и именно этим крут.

-6

Применение:

Киану Ривз такой один. Настоящий сигма.

Триггер, триггернуть

С английского переводится как «спусковой крючок». Означает ровно то же самое — любой фактор, который способен спровоцировать запуск далекоидущих процессов.

-7

В психологии этим словом называют что-то, что может погрузить человека в воспоминания о событиях, оказавших на него влияние. В финансах — сигнал, способный сильно изменить рыночную стоимость активов. А в маркетинге это что-то, способное запустить (длинную) цепочку продаж.

-8

В разговорной речи чаще всего используют глагол «триггернУть» в значении «задеть за живое». Если кого-нибудь триггерит от ваших (вполне невинных) слов или действий, значит вы неочевидным образом давите человеку на самое больное.

Применение:

Я люто триггерюсь всякий раз как вижу мусор рядом с мусоркой.

ПОВ (POV)

Это сокращение тоже заимствовано из английского языка, и расшифровывается, как point of view, что буквально переводится как «точка зрения».

Термин сегодня используется повсеместно: в кино (см. «субъективная камера», или «съемка с точки зрения персонажа»), в блогинге и литературоведении.

В последнем случае ПОВами называют персонажей, глазами которых мы «видим» рассказываемую автором историю. Иногда это совпадает с понятием «главный герой» / «протагонист», а иногда нет.

Чтобы уловить тонкую разницу просто вспомните двух персонажей:

а) доктора Джона Ватсона из цикла про Шерлока Холмса;

б) Эддарда Старка из первого тома «Песни Льда и Пламени» (он же здорово пригодится и для иллюстрации понятия «триггер» — см. выше).

-11

Вообще «ПОВов» в саге Мартина насчитывается почти что 20 штук (он по данному показателю почти рекордсмен). Однако все ли они главные герои?

Применение:

Обожаю смотреть видюшки ПОВ от лица домашних животных. Каждый раз с них дичайше ору.

Щищ

Sheesh — это английское сленговое слово, которое набрало популярность в Тиктоке и, судя по всему, скоро выплеснется в язык боле широких масс молодежи. На родине появилось давно, до наших широт докатилось лишь сейчас.

-12

По содержание это примерно то же, что и «чёрт возьми». Описывает короткую, однако бурную реакцию на что-нибудь неожиданное.

Применение:

Воу, сестренка, да ты выглядишь на пару миллионов. Щищ!

На этом пока все. Ставьте лайк и подписывайтесь на канал, если текст был полезен и вы хотите, чтобы Яндекс подкинул вам еще что-нибудь стоящее по этой теме.