Найти тему
Драгункин обо всем

Будущее время в английском языке. Все способы его показания!

Этих «способов» не 2 (как принято считать), а ЧЕТЫРЕ - и все из них мы сейчас рассмотрим.

1. Как и в русском, будущее время действия по-английски можно передавать и настоящим временем глагола, однако в этом случае в предложении должно присутствовать слово, самó по себе передающее «будущность». Вот лишь некоторые из них:

завтра = tomorrow

послезавтра = the day after tomorrow

через год = in a year

на следующей неделе = next week

в следующем месяце = next month:

Корабль прибывает + завтра = The ship arriveS + tomorrow.

В следующем году + мы покупаем эту фабрику = Next year + we buy this factory;

***

2. Самый распространённый способ - при помощи элементаwill”. При этом “will” не исключает и употребления в этом же предложении слов, передающих «будущность»:

Мы сделаем это + на следующей неделе = We will do it + next week;

***

3. В некоторых случаях (когда Вы хотите усилить Ваше желание сделать что-то, подчеркнуть важность момента!) «будущность» можно передавать и (устаревшим?) элементомshall”. При этом нужно помнить, что на первоначальном этапе занятий английским Вы можете использовать “shall” только с местоимениямиI” и “we”:

Я буду верен тебе до конца жизни! = I shall be* true to you till the end of my life!

* А ЗАЧЕМ здесь ещё и “be”? - Ведь “will” и так значит «буду»! А всё дело в том (и этого Вам с точки зрения грамматики не объяснит ни один гордый препод), что «по Драгункину» “willглаголом НЕ ЯВЛЯЕТСЯ (он у меня - «элемент»!), а (опять же «по Драгункину») в полном и правильном английском предложении обязательно наличие ГЛАГОЛА! А “will” у Драгункина - НЕ ГЛАГОЛ! Вот они и всандаливают (как обязательный) глаголBE” …

***

4. Нельзя забывать и о том, что «будущность» в английском предложении можно показывать и элементомwould” (вместо “will” или “shall”)! Так нужно делать тогда, когда будущее время последующего глагола / глаголов идёт после прошедшего времени первого глагола. Эта штука называется «будущее в прошедшем» (“Future in the Past”) и является обязательной для употребления в правильном английском.

Всё это можно сказать и гораздо проще (по Драгункину), а именно: «После глаголов, стоящих в прошедшем времени, НЕЛЬЗЯ (для показания будущего времени) использовать “will/ won’t”!». В этих случаях используются ТОЛЬКОwould” или “wouldn’t”! А можно ещё проще: после СЛОВ “knew / thought / hoped / expected / supposed / told / said / felt” и пр. НЕЛЬЗЯ использовать “will”! ТОЛЬКОwould / wouldn’t” - И всё!

Я НАДЕЯЛСЯ, что они НЕ БУДУТ делать этого! =

= I HOPED (that) they WOULDNT do it!

Он ЗНАЛ, что она ПРИЕДЕТ завтра! =

= He KNEW that she WOULD COME tomorrow!

***