Найти тему

В чём разница между duty и responsibility

Оглавление

Поговорим о чувстве долга. Знаете, бывает так, что вы кому-то что-то должны. И прям чувствуете этот долг, вам приходится с ним жить, он лежит грузом на ваших плечах. А бывает, что вы должны что-то делать, но не потому что вас заставляют, а потому что вы понимаете ситуацию, готовы сами и с радостью (без всякого давления) этим заниматься. Вот такие два разные долга будем сегодня разбирать. Duty и responsibility - что есть что?

DUTY

-2

Произношение и перевод:

[ˈdjuːti] - [дью́ти] - долг

Значение слова:

то, что вы знаете, что вам нужно сделать, т.к. это ваш моральный долг или юридическая ответственность

Употребление слова:

duty to do smth - долг что-то делать. It’s my duty to warn him. - Это мой долг предупредить его.

duty to smb - долг кому-то. To arrange a good party is his duty to his children. - Организовать хорошую вечеринку - это его долг перед детьми.

sense of duty - чувство долга. I don’t want you to do it only out of a sense of duty. - Я не хочу, чтобы ты это делал только из чувства долга.

Примеры:

He has a duty under the terms of his contract to pay rent. - По условиям контракта у него есть долг вносить арендную плату.

I promise I will do my duty. - Я обещаю выполнить свой долг.

Происхождение:

от латинского debitus - производное от глагола debere, что значит “быть должным”. А первоначально - “держать что-то на расстоянии от кого-то” - de (на расстоянии, в стороне) + habere (иметь).

RESPONSIBILITY

Произношение и перевод: 
Произношение и перевод: 

[rɪˌspɒnsəˈbɪləti] - [риспонсэби́лэти] - долг, обязанность

Значение слова:

состояние или работа, когда вы отвечаете за кого-то или за что-то, убеждаться, что всё идёт правильно, и быть готовым справляться с негативными последствиями.

Употребление:

take responsibility for - брать ответственность за кого-то.что-то

sense of responsibility - чувство ответственности

Примеры:

It's time for someone to take responsibility and get the job done. - Пора кому-то взять ответственность и добиться выполнения работы.

Would someone take responsibility for bringing Tom home? - Кто-то возьмёт на себя ответственность и привезёт Тома домой?

Хотите заговорить на английском? Приходите на наш бесплатный онлайн мастер-класс «Как довести английский язык до автоматизма»

В чём разница

Duty - это долг, наложенный на вас. То, что вам приходится делать из-за какого-то давления и не всегда с удовольствием. Это скорее груз, который вы несёте.

Responsibility - долг, ответственность, которую вы несёте; ваше понимание ситуации и готовность справляться в случае неудачи.