У каждого преподавателя есть нелюбимые темы. Логика проста — чем проблемнее для усвоения материал, тем он менее любимый. Когда работаешь преимущественно с детьми, таких тем больше.
Hello! Я Марина Юрьевна, преподаватель английского с 10-летним стажем. Если вас интересуют занятия английским со мной, вот мой телеграмм
Не люблю, когда дети задают мне этот вопрос про пальцы. Потому что в английском языке для ног на руках и на ногах имеются разные названия: fingers и toes соответственно. (Удобно, кстати!)
Студент спрашивает:
— А как по-английски "пальцы"?
— На руках или на ногах? — отвечаю я вопросом на вопрос. Хотя это неправильно с точки зрения вежливости, на учебе работают другие законы. Мне надо привлечь внимание ребенка к экстраординарности положения слова "пальцы" в английском языке. Заставить выйти из зоны комфорта. Ребенок обычно задумывается, не понимая вопроса.
— Ну просто пальцы, — часто слышу в ответ.
— Мне надо точно: на руках или на ногах!
Кто-то из детей сразу уточняет, кто-то начинает упираться (новички обычно, кто давно со мной работает знает, что упираться смысла нет:)
В итоге, выдержав театральную паузу, я объясняю, что пальцы на руках по-английски — это fingers, а на ногах — toes. Иногда мы эти слова записываем в словарик, смотрим транскрипцию — в зависимости от уровня знаний, работоспособности и текущего момента урока. При наличии свободного времени задаю два дежурных вопроса:
How many fingers have you got?
How many toes have you got?
Правильный ответ и в первом, и во втором случае: ten, десять. В принципе, на руках их может быть и 8, поскольку большие пальцы — thumbs — имеют особый статус и собственное название. Но я об этом детям не говорю поначалу, хватит с них шока, что пальцы на руках и ногах по-разному называются.
Хотя шок не от разных наименований, а от того, какой сложный английский и как в нем все не по-русски сложно! И в где-то в глубине души я с ними согласна. Вот каждый раз, когда вылезает подобная ситуация, и привычная картина мира студента разбивается на части, я переживаю это вместе с ним... Потому что знаю, как много людей сдается, не справившись с трудностями изучения английского, и до конца жизни вынуждены в аэропортах и на отдыхе объясняться жестами, чувствуя себя ученой обезьяной.
А не люблю я этот вопрос, потому что, как ни старайся, с первого раза дети ответ на него не запоминают. И тенденция такова, что слово fingers, все равно используется более активно, а toes игнорируется. Потому что при выборе слов студенты, особенно дети, ориентируются на языковую картину мира родного языка. А у нас для пальцев на ногах отдельного названия нет.
Но я не понаслышке знаю, что детям, чтобы они запомнили какое-либо слово или понятие, надо повторить не менее 40 раз. Просто случаи для закрепления fingers и toes подворачиваются не так часто. Особенно с toes. А задавать учить слова списком я не люблю — это так себе способ, неэффективный.