Найти тему
Real American English

Не говорите "You are wrong!" или как вежливо выразить несогласие по-английски

Первое, что приходит нам на ум, когда мы несогласны с кем-либо, это фраза «Вы неправы». Нередко носители русского языка ее сразу переводят про себя и выдают: «You are wrong». Грамматически эта фраза построена правильно, однако употреблять ее не стоит, так как для американцев и англичан она прозвучит резко и даже грубо.

Для выражения вежливого несогласия в предлагаю вам запомнить следующие фразы:

I see what you are saying but … - Я понимаю, о чем Вы, однако… (далее приведите свой аргумент)

I understand where you’re coming from but … - эта фраза аналогична первой

That’s a valid [good] point, but…. – Это веский аргумент (это вы верно заметили), однако…

Важно при разговоре смягчить ваше несогласие и даже выразить некую неуверенность, например:

I’m sorry but I don’t quite agree with you. – Извините, но я не могу с вами полностью согласиться.

Американцы любят смягчать формулировки при помощи слова quite и вводных фраз типа I don’t think, I’m not sure.

I can’t quite agree with you on that.

I don’t think I can I agree with you.

I’m not sure I would agree with you there.

Обратите внимание, что наречие there указывает не на место, а на предмет разговора.

Если вы несогласны с каким-либо предложением, вы можете сказать:

I’m sorry but that’s not going to work.

I don’t think I fully agree with your suggestion.

Запомните, что во всех случаях рекомендуется смягчать несогласия при помощи sorry или вводных оборотов
I don’t think, I’m not sure.

Спасибо, что дочитали урок. Надеюсь, он был вам полезен.

#разговорныйанглийский #урокианглийского #продвинутыйанглийский