Сейчас многие борются за чистоту русского языка и меньшее использование англицизмов. Считается, что они угрожают русскому языку. А почему?
Если задуматься о предмете, то мы боремся сейчас с иностранными заимствованиями. Но представьте, сколько в диалектах русского языка уже заложено заимствований от других народов, населявших Российскую империю и прямо сейчас населяющих Российскую Федерацию. Например, на севере (а мы все-таки пишем именно про Север), локальные говоры содержат очень много финно-угорских заимствований просто в силу того, что эти места населены финно-угорскими народами. На юге же или, скажем, на востоке говоры имеют массу слов от иных соседствующих народов. Но если язык от этих "нерусских" слов очистить - то что же тогда от него вообще останется?
Тем не менее, надо признать, что огромная часть русских слов и выражений уже потеряна. Не секрет, наверное, что раньше в России было очень много диалектов, а теперь они практически вытеснены "литературным" русским языком. Раньше южанин приедет на север, и дай бог если поймет хотя бы половину слов. Теперь же проблем с общением практически не будет, за небольшими исключениями. Можно сказать, что это хорошо, и позволяет нам лучше понимать друг друга. Но с другой стороны, говор является важнейшей частью традиционной культуры (да-да, со всеми этими давно существующими заимствованиями из множества других языков). А язык это вообще основа существования народа, базовая система понятий, без которой народ не существует.
Вот что еще в середине 19 века, то есть в 1850 году (170 лет назад!), писал Александр Иванович Шренк:
"Что такое гора, это едва ли кому неизвестно, и значение этого слова русскому человеку не вздумается отыскивать в географическом лексиконе; но что такое хибе́н или ва́рака, многие из нас не узнают не наведя справки: а в обыкновенном словаре не найдете этих слов.
Известно также что такое скала; но знаете ли вы значение слов: корга́, подво́дница, поливу́ха, па́хта, стами́к, лу́да, шерло́пы? Едва ли, если вам не случалось прогуляться по Белому-Морю, или по Северному Океану, омывающему берега Архангельской Губернии; и вот вам семь выражений русского языка для означения скалы".
Должна признать, что сама не знаю большинства слов. Хибены близки к Хибинам - и тут явно угадывается связь. Знакомы слова корга и луда. Да и все.
В общем, что я хочу этим сказать. Не вижу ничего плохого во заимствованиях. Если русский язык очистить вообще от любых других присутствий, что в нем останется? Мы утеряем большую часть обозначений привычных нам предметов и явлений.
С другой стороны, в борьбе за сохранение языка я бы предпочла обращать внимание не на отказ от англицизмов, а на большее использование диалектизмов. Да, кое-где они сохранились естественным образом, например, в вытегорской деревне, где я живу. Но используют эти диалектизмы все меньше и меньше людей, и скоро их уже не останется. Язык же однозначно из-за этого обеднеет. Этого бы очень не хотелось.
А дальше покажу несколько таких специфических северных слов из публикации Шренка.
Многие из них вам знакомы?
Ни́ва, — словом этим, искаженным из лопарского ніива, в Русской Лапландии означаются незначительные пороги в реках.
Ще́лья, — высокий обрыв берега, скалистый или земляной; вероятно — испорченное ущелье.
Меже́нь, — средина; меженью, например, называется средина лета или зимы.
Го́ломя, — открытое море.
Шело́нек, шело́нник, — юго-западный ветер.
Чемра́, — густой туман, сопровождаемый обыкновенным дождем.
Ве́дрие, — ясная погода, старинное русское слово ведро употребляется в Устьцыльме на Печоре.
Ку́йпака, — называется та часть кошки, которая обнажается каждым последним отливом; таким образом, куйпака бывает широкая при высоком приливе и наоборот; а в бурную погоду, при морском ветре, и вся кошка делается куйпакою.
Хибе́нь, — в Кольском Округе; означает также плоские гористые возвышенности.
Лапта́, — в Мезенском Округе означает обширную равнину.
Паду́н, — водопад.
...
А прочие слова можно посмотреть в этой публикации Шренка.