★ Что делает немецкий акцент таким забавным для русского уха? Вот послушайте:
" - Вы бы опять спел сфой романце лутчи, — возразил Лемм…" Так говорит учитель музыки в "Дворянском гнезде".
А так - солдат-швейцарец в “Трех мушкетерах”:
“- ... Эй, горе-трактирщик, живо подставьте противень, чтобы не потерять ни капли жиру с этого драгоценного гуся — Он праф, — сказал швейцарец, — гусини шир ошень фкусно с фареньем.”
★ Как видим, оба персонажа оглушают звонкие звуки. И хотя в словах “прав” и “вкусно” мы тоже произносим [f], написание буквы ф лишний раз визуально подчеркивает чрезмерное оглушение согласного.
★ Дело в том, что в немецкой фонетике глухие звуки произносятся более напряженно, особенно это касается p, t, k, которые - в зависимости от позиции в слове - могут иметь еще и придыхание. Есть даже деление на сильные согласные (fortis), и это как раз глухие с придыханием (Pause, Theater, Kinder), и слабые (lenis) - звонкие.
В словах типа Sabine, Sebastian начальный согласный полузвонкий, не надо давать ему звенеть. Тот же швейцарец спрашивал: “Фы фсяли пастион?”
★ В абсолютном же конце слова (Tag, Abend, Betrieb) согласный всегда глухой.Этот глухой согласный в конце слова изрядно отравляет жизнь тем, кто учит немецкий после английского
★ Однако попробуйте теперь, вооружившись знаниями, почитать немецкие фразы правильно, с нужным оглушением. И помните - лучше переоглушить, чем переозвончить. Та-та, и фы фосьмете этот пастион немецкой фонетики.
★ Потренируйтесь на скороговорке и попробуйте найти полузвонкий согласный. Если нашли, пишите в комментариях.
Der Cottbusser Postkutscher putzt den Cottbusser Postkutschkasten. Den Cottbusser Postkutschkasten putzt der Cottbusser Postkutscher.
★ Автор Татьяна Ярцева