Сколько раз вы говорили или писали: "Я только сел в автобус", несмотря на то, что вам приходилось стоять вплоть до конечной остановки. В немецком, чтобы обозначить, что кто-то сел в транспорт или уже выходит, есть специальные глаголы.
Einsteigen/ Aussteigen
Сам по себе глагол steigen значит взбираться/ подниматься, а с приставкой einsteigen - входить/ садиться в транспорт и это вполне логично, ведь каждый раз, когда мы садимся в трамвай, поезд или автобус мы поднимаемся и затем заходим.
Ich steige gleich ins Auto ein. - Я сейчас сяду в машину.
Ich bin gerade in den Zug eingestiegen. - Я только сел в поезд.
Bitte vorn einsteigen! - Пожалуйста, заходите через переднюю дверь!
Не забывайте: приставки ein/ aus - отделяемые приставки.
Aussteigen - выходить, когда речь идет о транспорте, а также о бизнесе.
Nicht aussteigen, bevor der Zug hält! - Не выходить до полной остановки поезда!
Ich steige an der nächsten Haltestelle aus. - Я выхожу на следующей остановке.
Er ist aus dem Geschäft ausgestiegen. - Он вышел из бизнеса/ дела.
Sie musste aus der Filmrolle aussteigen. - Ей пришлось уйти из фильма/ отказаться от этой роли.
Анна Шмидт из Баварии
Фото: pixabay.com