Найти тему

Арабоалфавитная театральная афиша в Башкирии

В Поволжье своеобразным явлением в культурной жизни местного населения стал театр, который способствовал приобщению к этому виду искусства широких слоев мусульман. Как отмечалось в журнале «Заволжский муравей», «представление театральных пьес производило весьма ощутимое влияние на вкус и обычаи не только россиян, но даже татар, кои через то приучались как бы к теснейшей связи с русскими нравами». Шрифтовой плакат как уникальное явление искусства существует уже на протяжении многих веков, но до сих пор очень мало написано на эту интересную тему.

Особенностью театрального плаката является то, что он объединяет две области художественной культуры: театральную и изобразительную. В XX веке, пройдя вместе с театром сложный и разноречивый путь, театральная афиша отразила основные тенденции развития как театрального искусства, так и графического дизайна.

-2
В своих воспоминаниях С. Гиззатуллина-Волжская руководитель профессиональной театральной труппы «Нур» («Луч») отмечает, что объявления о предстоящих выступлениях писались от руки, чем очевидно объясняется не возможность обнаружить материал в архивах.

Визуальный ряд плакатов 20-х годов XX века в основном решается средствами типографики. Рисованные авторские элементы в этих плакатах отсутствовали, все решалось за счет шрифтовой организации и наборных линеек и уголков. От качества набора текста и верстки макета зависит восприятие зрителем плаката. Арабские шрифты, применяемые для набора театральных афиш, были из общих шрифтовых касс типографии.

-3

Отдельные гарнитуры арабских шрифтов больших кеглей изготавливали специально для афиш, часто вырезали из дерева. Такая практика имелась во всех типографиях Уфы, Казани, Москвы, что подтверждается архивными находками образцов арабских шрифтов типографий городов России. Часто одновременно текст повторялся наборной кириллицей на русском языке. Некоторые исследователи, подчеркивая своеобразие арабоалфавитного плаката, отмечают «внедрение национального момента как введением персонажей (татар), так и введением надписей на татарском языке, иногда параллельно с русскими, иногда же целиком».

Плакаты представляют собой листы большого формата, некоторые напечатаны на газетной бумаге, отдельные экземпляры — на более плотной рыхлой бумаге, склеенные из двух частей. Для печати плакатов как правило использовали самую дешевую бумагу, поскольку рассчитывали, что жизнь уличного плаката составляет несколько недель.

Практически на всех плакатах отсутствует имя автора, но имеется дата исполнения, размер тиража и издательство. Поэтому до сих пор большинство плакатов рассматриваемого периода остаются анонимными. Вполне возможно, что для данного этапа становления национального театрального плаката это было закономерно. В целом, в печатной продукции этого периода преобладали традиции дореволюционной типографики. В России стиль «модерн» стал особо популярен в начале 20-х годах XX века. В типографиях работали преимущественно наборщики, печатники старой школы, что и определяло визуальный облик печатной продукции: многие тяготели к стилистике модерна. Позже к концу 20-х начинает доминировать конструктивизм, что особенно проявлялось в своеобразии синтеза пластичных арабских шрифтов и композиционного строя конструктивистов.

-4

Стиль «модерн» был популярен среди интеллигенции, состоятельных и не очень состоятельных горожан. Поэтому несколько удивительно, что «по инерции» стиль перешел и в другую историческую эпоху — революционную. Передаточным звеном были, несомненно, художники, работавшие по заказам советских организаций, и типографские мастера, которые применяли готовые наборные элементы, имеющиеся в большом количестве в типографиях.

-5

Появлению и распространению печатных арабоалфавитных театральных листков и афиш в Уфе, очевидно, способствовало то что в начале XX в. в кругу формирующейся национальной интеллигенции как новая форма общественно-культурной жизни возникает традиция проведения литературно-музыкальных вечеров. В медресе «Галия» постоянно работал кружок «Национальной культуры и искусства», который объединял любителей поэзии, музыки, фольклора, театра.

-6

Национальным культурным центром Уфы стало медресе, где воспитание учеников перестраивается во многом на «светские» рельсы, впитывая прогрессивные идеи просвещения и культуры того времени. Шакирдам преподавали, помимо духовных, светские науки, они посещали театр, занимались музыкой.

«Во многих мектебе и медресе, особенно в тех, где введен так называемый «Усул джадид», всех учеников обучают хором петь национальные песни, — докладывал вышестоящей инстанции начальник Уфимского жандармского управления 20 апреля 1911 г. — Таких песен насчитывается немного, автором этих песен является Мажит Гафури, проживающий в Уфе».

В медресе «Галия» преподавал музыкант В. Клименц, бывший профессор Варшавской консерватории, он организовал хор и струнный оркестр. Постоянными участниками музыкально-литературных вечеров, проводимых сначала в медресе, а затем в городских клубах, были М. Гафури, Г. Ибрагимов, С. Рамцев, Ш. Бабич. Выступали члены самодеятельного кружка шакирдов «Национальные мелодии, сцена и литература», — инструментальные ансамбли под руководством В. Апаная, И. Терегулова, двухголосный хор под управлением Ф. Агеева. Выступали певцы Ф. Латыпов, Г. Альмухаметов. В «Галие» учился один из первых профессиональных музыкантов Башкирии С. Габяши (1891-1942 гг.). В 1914 г., участвуя в литературно-музыкальных вечерах, он исполнял в Уфе обработки башкирских песен для фортепиано, а также для ансамбля (скрипка, фортепиано, мандолина, гитара).

-7

Только на фотографиях мы можем действительно увидеть написанные арабским шрифтом объявления о театральных представлениях. На обложке журнала «Янылык» фотография группы актеров, готовых к выезду в деревни. На фотографии на боковой стороне телеги, возможно, загруженной театральным реквизитом, имеется надпись по диагонали «Театр авылга».

-8

Мз Театральный плакат — зеркало жизни, он ясно отражает ментальность народа, характер событий, культурную жизнь города и республики. Хранить его — трудоемкое дело, возможно поэтому пока из обнаруженного количества образцов мало представлено рисованных иллюстративных плакатов. Воссоздание части истории арабоалфавитной театральной афиши Башкирии в России как одной из составляющих общей истории отечественного театра и графического дизайна — давно назревшая необходимость.

-9

Из книги М.Л. Ахмадуллина "История национальной книги", 2019.