Весна, кажется, начала "разгоняться", а погода все больше радует. Впрочем, это зависит от того, где именно на нашей планете вы в данный момент находитесь. Надеемся, что у вас там тепло и солнечно. Но даже если нет, предлагаем вам интересную историю о происхождении слова "погода".
Начнем с того, что приглядимся к самому слову. Оно совершенно явно членится на "по + года". Сейчас никакой "годы" нет, а все слово считается одним корнем. Но когда-то было иначе.
"Погода" родственно современному слову "год", но не происходит от него. Исходная праславянская основа выглядела примерно как "годъ", и имела значение "приспособленный", "подходящий".
К этому значению восходят русские слова "годный", "выгода", "угодить", "пригодиться".
Постепенно, к основному значению добавилось "срок": то есть "время, за которое получается законченный, готовый продукт". Например, до получения урожая.
Постепенно значение "качественный", "хороший" перенеслось с результата на само время. Так появились, например, сербохорватское "го̑д", словенское "gȏd", польское "gody". У всех них либо основное, либо второстепенное значение — "праздник". А в верхне- и нижнелужицких диалектах "hody" и "gody" соответственно означают вообще "Рождество".
К "временной" линии развития значения относятся современные русские слова "год", "погоди" и "ждать", а заодно украинские "година" — "минута" и "годi" — "хватит".
Слово "погода" возникло на границе этих двух веток значений. Дословно оно означает "хорошая пора". "Погодой" изначально называли только ту, что была хорошей. Именно поэтому в русском языке ей противопоставлена "непогода": это слово говорит не об отсутствии погоды вообще, а о том, что в данный момент нет погоды именно хорошей.
Слово "непогода" сейчас кажется скорее устаревшим, возвышенно-поэтическим. В обиходе оно встречается крайне редко, чаще говорят "плохая погода". Но еще совсем недавно это словосочетание вызвало бы непонимание: погода плохой не бывает. Вот и во фразе "ждать у моря погоды" никакого пояснения не требуется: явно нашей целью не является шторм.
Кстати, в чешском "počasí" тоже легко угадывается точно такая же логика словообразования: "čas" (читается как "час") — это "время", "пора".
Надеемся, что погода там, где вы сейчас, пригодна для прогулок в это время года. Ставьте лайк, подписывайтесь на канал, делитесь с друзьями.