Практическое руководство по флирту для начинающих придворных ловеласов и кокеток.
Цветочный язык
Во Франции флиртом называли заигрывание с цветками. Считается, что цветочный язык привезла из Турции в Англию жена посла Британской империи леди Монтегю. В своих знаменитых «Письмах из турецкого посольства» она не только подробно описала быт и нравы мусульманского Востока, но и рассказала, как стоит обращаться с цветами, чтобы зашифровывать в букетах тайные послания.
Турецкие традиции флирта пользовались огромной популярностью в Европе. В начале XIX века стали появляться цветочные словари. Самый известный из них — «Le langage des Fleurs» («Язык цветов»). Например, меланхолию советовали показывать с помощью чертополоха, радость выражалась с букетом кислицы, а базилик указывал на ненависть.
Реестр о мушках
Еще одним способом передать тайное послание были мушки. Известна лубочная гравюра второй половины XVIII века, изданная в России, на которой изображен «Реестр о мушках». Например, мушка среди лба считалась символом любви, между бровей — печальной верности. Мушка «по правому усу» означала сердечную жалость, а «по левому» — скупость. Чтобы выразить любовь от всего сердца, нужно было поставить мушку на груди.
Веер для ветреных дам
Главным инструментом флирта при дворе являлся, конечно, веер. Язык знаков для веера был популярен в начале XVIII века. В 1740 году в журнале «The Gentleman’s Magazine» вышла реклама нового издания, где публиковали секреты языка веера. На каждую букву алфавита приходилось чувство или эмоция, которую можно было выразить с помощью движения аксессуара.
Если дама задержала веер на своих губах, то она выказывает недоверие. Если кавалер видел, как его возлюбленная резко открывает и открывает веер, то он понимал, что дама ревнует. А прикрытый ладонью веер выражал готовность к взаимным чувствам.