Найти тему
Турфактум

Мы научились отшивать попрошаек в Европе. Это гораздо проще, чем мы думали

- Ты это... того!
- Чего того?
- Ну ты давай, не безобразничай… (© «Джентельмены удачи»)

А всего-то и надо было сказать: «Канай отсюда!»

Если честно, я пробовал. В Италии, Франции, Австрии. Не помогает. Они ходят за тобой как зомби, окружают со всех сторон или поджидают за стволами причудливых пиний.

Попрошайки за границей реально бесят. Сначала я пытался изображать из себя идеального европейца — улыбался в ответ, качал головой и извинительно мямлил что-то вроде «Спасибо, не надо».

Чего не надо? Ничего не надо. Попрошайки в Европе делятся на две группы. В первом случае они пытаются всучить вам какую-нибудь фигню типа китайской селфи-палки или просят подписать телегу на имя бургомистра о защите прав отдельных категорий граждан, во втором — просто просят поддержать их материально. Хорошо, если этот «фрукт» молча дремлет, сидя на асфальте, с алюминиевой кружкой в руках. А что делать, если он набивается тебе в собеседники, перемещаясь параллельным курсом или преграждая путь?

Если я еду в Италию, подтягиваю свой итальянский загодя — еще дома. Закрепляю знания в самолете. Долгий перелет легче переносится с разговорником в руках.

- Но, грацие! Но, Но… Пор фаворе, Стай лонтана да ме (отстаньте от меня, пожалуйста).


Во Франции свой набор заготовленных фраз, в Германии свой… Чаще всего — абсолютно бесполезный. А жена моя, которой языки даются еще хуже, чем вязание крючком, та и вовсе заявила, что запоминать всю эту «абракадабру» не будет.

В случае когда действия «новых знакомых» становятся навязчивыми, я использую тот же набор фраз, но делаю это другим тоном — более громко, более жестко. Без идиотской улыбки на лице.

Затем перехожу на русский. С использованием «не местных» идиоматических выражений. Словарный запас, согласитесь шире, но взаимопонимания все равно никакого. Где-то писали, что русских мужчин асоциальные элементы в Европе (в основном, мигранты) боятся. Как только слышат русскую речь, разбегаются как тараканы.

Фигня все это! Бомжи в Италии языкам обучены еще меньше, чем наша интеллегенция. Им что русский, что китайский, что санскрит...

Отличный способ отшивать попрошаек в Европе придумала моя супруга. Даже не думала - само получилось. В Зальцбурге, возвращаясь на вокзал, мы решили немного отдохнуть. Опустились на скамейку, стоящую в тени вязов на территории знаменитых «Садах Мирабель», вытянули ноги, закрыли глаза. Открыв их, увидели перед собой тщедушного мужичка не европейской «национальности». Он что-то говорил, но из его речи я понял только то, что это был не немецкий…

Сомнений в том, что он разводит нас на деньги, не было. И, тем не менее, я растерялся. А он продолжал что-то быстро говорить — истошно жестикулировал, дергал меня за рукав.

- Нихт ферштее, - попытался оправдаться я. Не помогло.
- Денег нет, - добавил я (по-русски). Бесполезно.


И тут мне на помощь пришла жена. В жизни она очень добрый, милый человек, но когда ее что-то раздражает, рядом лучше не стоять... Она произнесла только одно слово, но его хватило, чтобы мужичок тут же заткнулся, посмотрел на нас испуганно и быстро свалил.

-2

Этот же прием супруга продемонстрировала еще раз: несколько лет спустя в Милане. Недалеко от центрального вокзала к нам прицепился бомж — очень большой и грязный. Когда он навис над нами, улыбаясь до ушей и широко расставив руки, достаточно было одного слова, чтобы он ретировался так же быстро как тот араб в Зальцбурге.

Она сказала ему: «Найн!»

И все? И все! Работает «на сто процентов». И в Италии, как я сам смог убедиться, тоже.

Если вам нравится материал, поставьте, пожалуйста, 👍. Ну или подпишитесь на канал.