Каждый учитель английского имеет свою подборку слов, которые лихой ученик переиначивал так, что в одном случае невозможно было понять о чем речь, а в другом приходилось сдерживать истерический хохот. Сегодня делюсь с вами своим топом.
1.Остров невезения в океане есть...
Видимо, именно его и называют «ислэнд» нерадивые ученики. В то время как слово Island (остров) имеет совершенно иную транскрипцию [ˈaɪlənd] и произносится как «айленд». Каждый учитель английского знает, что если это слово есть в тексте и не один раз, то варианта прочитать его правильно практически нет.
2.Общество защиты животных...
общество гражданское или общество охраны природы. Не важно какое именно. Важно, что по английски слово «общество» society [səˈsaɪətɪ] (сесаэти) все равно будет прочитано как «сошэти», «сокэти» или даже «сосеэти», что неизменно вызовет синдром заговорщицкого смешка у класса.
3.Чтобы заполучить женщину, скажите ей, что вы импотент...
импотент пёрсн. Important [ımʹpɔ:t(ə)nt](импОтент) person - важная персона, а не то, что вы подумали, как и остальная часть хихикающей группы на уроке. ( причём возраст учащихся не важен, даже шестиклассники весело переглядываются, если вдруг кто-то допустит ошибку в этом слове, а кто-то ее обязательно допустит, будьте уверены).
4.А рядом бегемотики, схватились за животики...
У них, у бегемотиков,животики болят. Как болит язык учителя английского, исправляющего слово stomach ['stʌmək] стамэк - живот, желудок. Как только не коверкают это бедное слово, я слышала много вариантов, «стомаш», «стомач» и даже «стомасх».
5.Предлагаю вам...
Предлагаю внимательно посмотреть на тринскрипцию в слове suggest [səˈdʒest] сэджэст - предлагать, чтобы не произносить его как «суггест» или «суджэст», что делают многие ученики по тысяче раз, заставляя нервно дёргаться глаз учителя.
Ну и в качестве вишенки на торте легендарное сокиаблэ (нажмите на слово, чтобы перейти по ссылке) sociable сошбл [ˈsəuʃəbl ] общительный компанейский.