Чувство языка развивается, когда умеешь чувствовать. Но не когда думаешь, что знаешь.
Система обучения в обществе построена на том, чтобы требовать знания, и люди требуют от себя знать.
Приложив много усилий, чтобы знать, люди думают, что знают, сверяя свои знания только со своим же восприятием этих знаний и своими текущими авторитетами.
Когда обнаруживаешь, что то, что ты "знал" - только твоя версия истинных знаний, это и больно, и мотивирует "узнать" на самом деле.
Чувство никогда не обманывает, поэтому оно развивается только когда нет искажения системы знаний и способов их освоить. Если человек "знает", что слово "dope" означает "идиот", потому что он так когда-то запомнил из контекста, он его именно так и использует, не замечая "вежливой" реакции окружающих на свое невежество.
Если человек "знает" как произносится слово gauge, thyme или applicable, он именно так и произносит эти слова, не слыша себя, но пребывая в иллюзии, что "знает". Однако "чувствование" не развито, и это просто увидеть - люди постоянно сигналят, что смысл неверный/непонятный/вне контекста, а человек не понимает. Не умея читать и слышать эти сигналы, человек, уверенный в "своем" знании, будет им же себе закрывать дорогу.
Сегодня я узнала, что последний день лета - 22 сентября. И 15 сентября - это еще не осень, это лето - в восприятии людей на другом полушарии. Гугл подтвердил.
Я была уверена, что знаю такие простые вещи, как "первый и последний день лета". Оказалось, мы с человеком говорили разными образами, пока не выяснили, что имеем ввиду одно и то же, но с разных сторон.
Точно чувствовать - это верить себе. Чувствовать можно научиться, если действительно знаешь, что есть суть, а что искажение восприятия, что есть суть, а что просто один ее фрагмент или неполный аспект. Когда не умеешь отличать "мою версию знания" от "истинного знания или факта", то все время путаешься и ищешь авторитетов, которые подтвердят, что твоя версия знания - правильная.
Чувствовать язык - это, например, знать внутри, что тут что-то не то, но возможно не иметь фактов прямо сейчас под рукой. Это уметь пойти найти факты, которые подтверждают, что "чувствование" было верным и стать еще более уверенным в знании сути и своей способности воспринимать суть, а не ее вариации.
Вариации - это перевод слова в словаре (гугл выдает, например, одно значение, за которое люди сразу хватаются, когда значений масса), это мое восприятие фильма, который я смотрела без субтитров и думаю, что все поняла, это моя интерпретация эмоциональной нагрузки письма, которое пришло от коллеги (мне кажется, она упрекает меня и грубит, но это не факт).
Импровизировать могут профессионалы. Когда импровизируют новички, часто это выглядит нелепо. Профессионалы, у которых отточены все движения многолетней практикой, могут (используя те же движения) создать абсолютно новый танец, новое направление в обучении, новые способы вычисления и пр.
Пытаться импровизировать ("чувствовать"), не имея практики основ (знания, что есть суть, и что есть интерпретация, знания, как проверить: это факт или это мое мнение) бессмысленно.
Недавно попалась статья, где автор книги "Self Improvement Tolstoy-Style", была уверена, прожив много лет в России, что "самогон" означает The fire itself, т.е. "сам огонь" и всем долго рассказывала этот "факт", который она почерпнула даже не из книги, а живя среди русскоговорящих людей. Это вопрос восприятия.
Чувствовать язык можно, только зная язык. Зная, как проверить, что "я знаю". Когда я говорю так, как говорю, потому что мне кажется, что "так красивее звучит" или "мне кажется, так правильно" или "по-моему, это так переводится", а не потому что “я точно знаю”, я не развиваю чувствование. Я продолжаю находиться в рамках своего “знаю”, а чувствовать - это пока не знать наверняка (потому что этого еще нет в моем опыте), но быть готовым выйти за рамки, чтобы узнать или подтвердить то, что пока на уровне ощущений (но не на уровне уверенного владения информацией).
Когда человек неправильно слышит речь на английском, он так же "неправильно" произносит те звуки, что слышит (т.к. повторяет). Если страдает произношение или акцент - нужно развивать навык слышать. Когда выправляется навык слышать, всегда на улучшается произношение.
Думать на другом языке - это способность как передавать, так и воспринимать сигналы другой частоты. Чтобы услышать эти сигналы, иногда нужно ставить под сомнение все, что "я знаю". Не для того, чтобы перечеркнуть, а чтобы добавить объем.
Для меня всегда интересно, когда люди сами начинают это видеть, делая простые упражнения. Не смотрят на "простые" упражнения и не говорят: "Не, ну тут-то я все знаю...", а именно делают.
Суть всегда простая. Когда видишь ее ясно, то все так просто, что смеешься над своей способностью все усложнять. Когда не видишь, ищешь сложные секретные методики. Когда чувствуешь - точно знаешь. Но этому надо сначала учиться - верить себе и точно знать.